"l'ope" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • لمكتب تعزيز المساواة
        
    • في ذلك مكتب تعزيز المساواة
        
    • يقوم مكتب تعزيز المساواة
        
    • به مكتب تعزيز المساواة
        
    • كان مكتب تعزيز المساواة
        
    • مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة بين
        
    • مستشار رئيس الوزراء المعني
        
    • مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • نظم مكتب تعزيز المساواة
        
    l'OPE envisage d'utiliser cette compagnie pour poursuivre cette formation à la CEDEF. UN ويعتزم مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين الاستفادة من هذه الفرقة في التدريب على مسائل الاتفاقية.
    À ce jour, concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'OPE a contribué à l'organisation de la formation de son propre personnel, d'ONG, d'agents publics, outre la PNTL. UN وفيما يتعلق باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة قام مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين حتى الآن بالمساعدة في تنظيم تدريب لموظفي المكتب نفسه وللمنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة إضافة إلى الشرطة.
    l'OPE a demandé au Groupe de réaliser une analyse sur la manière dont les femmes sont représentées dans les principaux journaux de Dili et à la radio. UN وطلب مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين من الوحدة القيام بتحليل للصورة التي تظهر بها المرأة في الصحف الرئيسية في ديلي وفي الإذاعة.
    Recommandations et priorités immédiates pour l'OPE UN التوصيات والأولويات العاجلة لمكتب تعزيز المساواة بين الجنسين
    Comme il a été souligné plus haut dans le présent document, l'OPE a bénéficié d'une relation de travail fructueuse avec des organisations féminines comme en témoigne sa collaboration avec le réseau de femmes Rede Feto, lors de sa campagne visant à la reconnaissance des femmes comme anciennes combattantes de la résistance. UN وكما أوضحنا فيما سبق يتمتع مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بعلاقات طيبة مع المنظمات النسائية كما يتضح من تعاونه مع شبكة المرأة في حملتها لضمان الاعتراف بالنساء كمحاربين قدماء.
    Le Gouvernement a mis l'accent sur l'approche consistant à développer les capacités des différents ministères afin de mener une analyse sexospécifique et d'élaborer des programmes et des politiques particuliers, plutôt que confier la tâche de l'intégration de ces sexospécificités à une seule entité comme l'OPE. UN وتركّز هذه الخطوط التوجيهية على نهج بناء القدرات في مختلف الوزارات لإجراء تحليلات بحسب الجنس، ووضع برامج وسياسات لتحقيق هذا الهدف بدلاً من تركه لإدارة واحدة مثل مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il est prévu que les ONG féminines puissent ensuite avoir accès à ces connaissances pour renforcer leur plaidoyer, outre le soutien ainsi apporté à l'OPE quant à la surveillance des progrès réalisés en matière d'intégration des sexospécificités. UN ومن المتوقع أن تكون هذه المعلومات متاحة للمنظمات النسائية من أجل تقوية جهودها في مجال الدعوة، فضلاً عن مساعدة مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين في رصد التقدّم في إدماج المنظور الجنساني.
    334. l'OPE a concentré ses efforts pour s'adresser aux garçons et aux filles dans ses programmes de sensibilisation à l'égalité des sexes. UN 334- ويبذل مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين جهوداً دائبة تستهدف الأولاد والبنات في برامجه الخاصة بالتوعية الجنسانية.
    Lorsqu'on reconnaît la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes et les politiques, on estime souvent que la responsabilité n'en revient qu'à l'OPE, tout le poids en reposant sur ce Bureau. UN وحتى حين يكون هناك وعي بضرورة إدماج منظور جنساني في البرامج والسياسات فإن ذلك يُنظر إليه عادة باعتباره مسؤولية مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين وحده، مما يضع عبئاً ثقيلاً على عاتق المكتب.
    Ce problème se ressent dans toute l'administration publique, y compris au niveau de l'OPE, où le nombre de responsables capables d'entreprendre ce genre de tâches est très faible. UN وهذا الإحساس سائد في جميع الجهات الحكومية بما في ذلك مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين حيث إن عدد الموظفين القادرين على القيام بتلك المهام محدود جداً.
    Toutefois, l'OPE s'attache à étudier plus en profondeur les manières dont le Parlement peut contribuer à son travail et assure la formation des femmes parlementaires afin de les préparer à débattre de la future loi sur la violence familiale. UN ومع ذلك فإن مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين حريص على استكشاف السُبل التي يمكن من خلالها أن يساعد البرلمان في عمله، وقام المكتب بتنظيم دورات تدريبية مع النساء أعضاء البرلمان لإعدادهن للمناقشات بشأن مشاريع القوانين التي ستُعرض على البرلمان فيما يخص العنف المنزلي.
    Avec le renforcement des capacités gouvernementales, les institutions d'État liées aux droits de l'homme comme l'OPE, le GADH et le Bureau du Provedor devraient répondre de mieux en mieux aux besoins de formation en matière de droits de l'homme d'une grande diversité de secteurs dans le pays. UN ومع ازدياد قدرة الحكومة يتوقّع أن تعمل مؤسسات الدولة المختصة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين ومكتب مستشار رئيس الوزراء لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، على الاستجابة لاحتياجات التدريب في مجال حقوق الإنسان في مختلف قطاعات البلد.
    245. En matière d'éducation à l'égalité des sexes, l'OPE travaille avec le Ministère de l'éducation, de la culture, de la jeunesse et des sports à l'incorporation de l'éducation civique et de l'égalité des sexes dans les programmes scolaires. UN 245- فيما يتعلق بالتوعية بالمسائل الجنسانية يقوم مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة ووزارة الشباب والرياضة بالعمل على إدخال التعليم الجنساني والمدني في مناهج الدراسة.
    :: Un des domaines clés du programme de l'OPE est de < < promouvoir une culture d'égalité au Timor-Leste > > . UN يتمثل أحد مجالات البرنامج الرئيسي لمكتب تعزيز المساواة في ' تعزيز ثقافة المساواة في تيمور - ليشتي`.
    En particulier, l'article 2 demande à l'OPE de coordonner un plan national pour la création et le fonctionnement de Centres de soutien dans tous les districts du Timor-Leste. UN وبوجه خاص، تقضي المادة 2 بأن يقوم مكتب تعزيز المساواة بتنسيق خطة وطنية لإنشاء وتنفيذ مراكز الدعم في جميع مقاطعات تيمور - ليشتي.
    Cela a servi de suivi au programme de formation des formateurs réalisé en 2005 par l'OPE et le FNUAP à l'intention des instructeurs de police. UN وكان هذا بمثابة متابعة من برنامج تدريب المدربين الذي اضطلع به مكتب تعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمدربي الشرطة في عام 2005.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, l'OPE prépare une stratégie en vue d'exercer des pressions sur le Parlement afin d'aider les parlementaires à mieux comprendre le contenu et le fonctionnement de la loi contre la violence familiale ainsi que pour obtenir leur appui pour l'adoption de la loi. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان مكتب تعزيز المساواة يقوم بوضع استراتيجية للضغط على البرلمان، ينصب تركيزها على مساعدة أعضاء البرلمان في فهم مضمون التشريع المتعلق بالعنف العائلي وتطبيقه فضلا عن اكتساب تأييدهم للموافقة على القانون.
    171. À la faveur des campagnes constructives menées par le réseau des ONG féminines et à l'issue, en particulier, du premier Congrès national des femmes de 2000, le Gouvernement du Timor-Leste a manifesté sa volonté de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes par la création de l'OPE en septembre 2001. UN عام 2000، حيث أبدت حكومة تيمور - ليشتي التزامها بتحقيق المساواة بين الرجال والنساء، وذلك بإنشاء مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة بين الجنسين في أيلول/سبتمبر 2001.
    Les coordinateurs pour les droits de l'homme et pour l'égalité des sexes, nommés par le Premier Ministre afin d'aider le Ministère des affaires étrangères et l'OPE à l'élaboration des rapports du Gouvernement destinés aux organes conventionnels, ont participé activement à la collecte de données tout au long du processus d'établissement des rapports. UN وطوال عملية صياغة التقرير شارك بنشاط في عملية جمع البيانات منسقا حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية اللذان عينهما رئيس الوزراء لمساعدة وزارة الخارجية ومكتب مستشار رئيس الوزراء المعني بحقوق الإنسان وتعزيز المساواة في صياغة تقارير الحكومة بشأن المعاهدات.
    :: Grâce à un appui du FNUAP et de l'UNIFEM, l'OPE a organisé une formation concernant la violence familiale à l'intention de la police, des procureurs, de la magistrature, des Chefs de Suco et de la société civile. UN بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نظم مكتب تعزيز المساواة تدريبا للشرطة، والمدعين العامين، ورجال القضاء، ورؤساء الكفور والمجتمع المدني في مجال العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus