"l'opposition en" - Traduction Français en Arabe

    • المعارضة في
        
    • للمعارضة في
        
    • معارض في
        
    Toutefois, elles n'ont pas été jugées suffisamment ouvertes pour répondre aux attentes du mouvement dissident, de plus en plus important dans le pays, ou de l'opposition en exil. UN غير أنه لم يُنظر إليها على أنها شاملة بما يكفي لإرضاء حركة المنشقين المتزايدة داخل البلد أو المعارضة في المنفى.
    Une seule famille détient le pouvoir au Qatar, alors que 250 membres de cette même famille ont rejoint les rangs de l'opposition en exil. UN فهناك في قطر أسرة وحيدة تتفرد بالحكم يوجد 250 من أفرادها في صفوف المعارضة في المنفى.
    Le Gouvernement actuel ne fait qu'appliquer des politiques bénéficiant en principe d'un appui unanime et son programme diffère de celui que soutient l'opposition en ceci qu'il bénéficie d'un plus grand soutien populaire. UN والحكومة الحالية لا تفعل شيئا سوى تطبيق سياسات يوجد اجماع على دعمها من حيث المبدأ، ويختلف برنامجها عن البرنامج الذي تدعو اليه المعارضة في أنه يحظى بقدر أكبر من الدعم الشعبي.
    Le Ministère des affaires étrangères ukrainien exhorte les représentants de l'opposition en Géorgie à s'abstenir de toute action susceptible de compromettre davantage la situation politique et sociale dans la région et d'entraîner un durcissement du conflit, car les conséquences négatives d'une telle déstabilisation pourraient s'étendre au Caucase tout entier. UN وتدعو وزارة خارجية أوكرانيا ممثلي المعارضة في جورجيا الى الامتناع عن التصرفات اللامعقولة التي يمكن أن تتسبب في زيادة زعزعة الحالة السياسية والاجتماعية في المنطقة وفي حدوث تصعيد في الصراع. وزعزعة اﻷحوال التي من هذا القبيل قد تكون لها، بدورها، تأثير سلبي على الحالة في منطقة القوقاز ككل.
    l'opposition en Colombie a toujours reçu bien des garanties, mais si celles-ci sont aujourd'hui réellement efficaces, c'est grâce à la sécurité démocratique. UN وكانت هناك دائماً ضمانات للمعارضة في كولومبيا، ولكن أصبحت هذه الضمانات فعالة حقاً بفضل الأمن الديمقراطي.
    Il joint aussi une déclaration, datée du 17 avril 2008, de Reporters sans frontières, où il est fait mention de lui, comme d'un journaliste dont l'action politique au service d'un parti de l'opposition en Azerbaïdjan avait été décrite dès le 19 décembre 2001 et qui appuie sa demande d'asile. UN ويُرفق كذلك بياناً صدر في 17 نيسان/أبريل 2008، من منظمة " مراسلون بلا حدود " يشير إليه، ويذكر أنه وُصف منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنه صحفي ناشط سياسياً ينتمي لحزب معارض في أذربيجان، ويدعم البيان طلبه الخاص باللجوء.
    L'Ordonnance 05.007 du 2 Juin 2005 relative aux partis politiques et au statut de l'opposition en RCA. UN المرسوم 05-007 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2005 بشأن الأحزاب السياسية ووضع المعارضة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    D'une part, il y a eu des signes d'ouverture politique, le Gouvernement invitant les dirigeants de l'opposition en exil à rentrer au pays et à participer au dialogue politique. UN فمن ناحية، كانت هناك بوادر انفتاح سياسي عندما دعت الحكومة زعماء المعارضة في المنفى إلى العودة والمشاركة في الحوار السياسي.
    Enfin, il souhaite souligner que, bien que le Comité s'apprête à écouter les opinions du parti d'opposition à Gibraltar, les opinions de l'opposition en Espagne ne lui ont pas été présentées. UN 29 - وأخيراً، أعرب عن رغبته في أن ينوّه بأن اللجنة سوف تستمع إلى آراء حزب المعارضة في جبل طارق، بيد أنها لم تستمع إلى آراء المعارضة في إسبانيا.
    L’opposition renaît en Malaisie News-Commentary المعارضة في ماليزيا تولد من جديد
    Les actes de sabotage et de destruction systématique perpétrés par les bandes armées par l'opposition, en juillet dernier, ont causé de nombreuses pertes en vies humaines. UN إن أعمال التخريب والتدمير المنظم التي ارتكبتها عصابات سلحتها المعارضة في تموز/يوليه الماضي تسببت في انزال خسائر فادحة في اﻷرواح، يضاف إليها أضرار بدنية ومادية ضخمة.
    L'instauration du processus démocratique qui a suivi la signature de l'accord de paix avec l'opposition en décembre 1994 est allée de pair avec la mise en place d'un nouveau régime politique multipartite. UN 15 - أفضت العملية الديمقراطية التي بدأت بعد توقيع اتفاق السلام مع المعارضة في كانون الأول/ديسمبر 1994، إلى نظام سياسي جديد متعدد الأحزاب.
    Selon les responsables américains, le < < Bureau > > a pour attributions d'aider l'opposition en République fédérale de Yougoslavie et dans la province yougoslave de Serbie, c'est-à-dire de retourner la volonté populaire lors des prochaines élections. UN ووفقا لمسؤولين من الولايات المتحدة، يتولى " المكتب " مسؤولية مساعدة المعارضة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية صربيا الداخلة في تكوينها، أي التأثير على إرادة الشعب في الانتخابات المقبلة.
    A la suite de l'accord de paix conclu entre le Gouvernement et les forces de l'opposition en décembre 1998, le mouvement de rapatriement a pris rapidement de l'ampleur et tous les camps étaient fermés à la fin de mars 1999. UN وعقب التسوية السلمية بين الحكومة وقوات المعارضة في كانون الأول/ديسمبر 1998 اكتسبت عملية العودة إلى الوطن زخما سريعا وأُغلقت كافة المخيمات في نهاية آذار/مارس 1999.
    A la suite de l'accord de paix conclu entre le Gouvernement et les forces de l'opposition en décembre 1998, le mouvement de rapatriement massif a rapidement pris de l'ampleur et tous les camps étaient fermés à la fin de mars 1999. UN وعقب التسوية السلمية بين الحكومة وقوات المعارضة في كانون الأول/ديسمبر 1998، اكتسبت العودة الجماعية إلى الوطن زخماً سريعاً فأغلقت كافة المخيمات في نهاية آذار/مارس 1999.
    À la suite de l'accord de paix conclu entre le Gouvernement et les forces de l'opposition en décembre 1998, la cadence du rapatriement s'est accélérée. UN وبعد التوصل إلى تسوية سلمية بين الحكومة وقوات المعارضة في كانون الأول/ديسمبر 1998، اكتسبت عملية الاعادة إلى الوطن زخما سريعا.
    Pour ce qui est de la surveillance des activités politiques d'exilés, l'État partie soutient qu'au vu des informations dont il dispose, les missions diplomatiques ou consulaires éthiopiennes n'ont ni les ressources humaines ni les moyens nécessaires pour surveiller systématiquement les activités de membres de l'opposition en Suisse. UN وفيما يتعلق برصد الأنشطة السياسية في المنفى، تدعي الدولة الطرف أنه وفقاً للمعلومات المتاحة لديها، فإن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية الإثيوبية تفتقر للموارد البشرية والهيكلية لكي تقوم بصورة منتظمة برصد الأنشطة السياسية لأفراد المعارضة في سويسرا.
    Pour ce qui est de la surveillance des activités politiques d'exilés, l'État partie soutient qu'au vu des informations dont il dispose, les missions diplomatiques ou consulaires éthiopiennes n'ont ni les ressources humaines ni les moyens nécessaires pour surveiller systématiquement les activités de membres de l'opposition en Suisse. UN وفيما يتعلق برصد الأنشطة السياسية في المنفى، تدعي الدولة الطرف أنه وفقاً للمعلومات المتاحة لديها، فإن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية الإثيوبية تفتقر للموارد البشرية والهيكلية لكي تقوم بصورة منتظمة برصد الأنشطة السياسية لأفراد المعارضة في سويسرا.
    Faezeh Hashemi a été arrêtée le 22 septembre pour purger une peine de six mois d'emprisonnement, qui serait liée à sa participation à un rassemblement de l'opposition, en février 2011. UN واعتقلت فائزة هاشمي في 22 أيلول/سبتمبر لقضاء عقوبة بالسجن لمدة 6 أشهر بتهمة مشاركتها، على ما يبدو، في أحد تجمعات المعارضة في شباط/فبراير 2011.
    64. Concernant l'échéance électorale de 2015 et les membres de l'opposition en exil, le Burundi a souligné que certains membres étaient déjà rentrés au pays et que le Gouvernement leur avait toujours tendu la main afin de faciliter leur retour. UN 64- وفيما يتعلق بالاستحقاق الانتخابي لعام 2015 وبأعضاء المعارضة في المنفى، أكدت بوروندي أن بعض الأعضاء قد عادوا بالفعل وأن الحكومة طالما مدت يدها لتسهيل عودتهم.
    252. Benjamín Balinga, chef du Parti social démocrate (PSD), a été appréhendé en même temps que plusieurs autres chefs de l'opposition en janvier 1993 à Ebebiyín et aurait été violemment frappé à plusieurs reprises sur la plante des pieds à coups de matraque. Il aurait été incapable de marcher pendant plusieurs semaines à la suite des mauvais traitements qu'il avait subis. UN ٢٥٢- بن خامين بالينجا، رئيس الحزب الاجتماعي الديمقراطي، قُبض عليه مع زعماء آخرين عديدين للمعارضة في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ في اببيين وادعي أنه ضرب ضرباً مبرحاً بالهروات، على باطن قدميه وقيل إنه فقد القدرة على السير لعدة أسابيع كنتيجة ﻹساءة معاملته.
    Il joint aussi une déclaration, datée du 17 avril 2008, de Reporters sans frontières, où il est fait mention de lui, comme d'un journaliste dont l'action politique au service d'un parti de l'opposition en Azerbaïdjan avait été décrite dès le 19 décembre 2001 et qui appuie sa demande d'asile. UN ويُرفق كذلك بياناً صدر في 17 نيسان/أبريل 2008، من منظمة " مراسلون بلا حدود " يشير إليه، ويذكر أنه وُصف منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنه صحفي ناشط سياسياً ينتمي لحزب معارض في أذربيجان، ويدعم البيان طلبه الخاص باللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus