Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: 21,5 degrés Est | UN | الموقع على المدار الثابت بالنسبة للأرض: 5ر21 درجة شرقا |
Par exemple, une relation équitable devrait être établie entre les besoins et intérêts de chaque pays en développement concerné et sa part des possibilités d'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | مثلا يتعين أن توجد علاقة عادلة بين احتياجات واهتمامات بلد نام معني ونصيبه في استخدام المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض. |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
De l'avis de la délégation indonésienne, toute délimitation de l'espace extra-atmosphérique doit nécessairement prévoir la création d'un régime spécial pour l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | ويجب أن يتضمن أي تعريف للفضاء الخارجي ورسم حدوده بالضرورة وضع نظام قانوني خاص يتعلق بالمدار الثابت حول اﻷرض. |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Troisièmement, il faudra donner une nouvelle impulsion au débat sur l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | ثالثا، ينبغي إعطاء دفعة جديدة للعمل في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
L'objet spatial a été déplacé vers une orbite de rebut située au-dessus de l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | حُرِّك الجسم الفضائي إلى مدار تخلّص أعلى من منطقة المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض. |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
Tous les États devraient avoir un accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | ودعا إلى أن يُتاح لجميع الدول الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Question de l'orbite des satellites géostationnaires | UN | مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض |
Ce régime devrait garantir à tous les Etats un accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, y compris des pays équatoriaux. | UN | وينبغي أن يضمن هذا النظام وصول جميع الدول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض بصورة منصفة، على أن يراعى بصفة خاصة احتياجات البلدان النامية، بما فيها البلدان الاستوائية. |
De l'avis de cette délégation, il serait peut-être souhaitable d'insérer dans le document de travail de nouvelles dispositions sur la nécessité d'utiliser l'orbite des satellites géostationnaires exclusivement à des fins pacifiques et sur l'applicabilité du droit de l'espace extra-atmosphérique à cette orbite. | UN | وفي رأي ذلك الوفد، قد يكون من المستصوب أن تضاف الى اﻷحكام الموجودة في الورقة بعض العناصر الجديدة فيما يتعلق بالحاجة الى اقتصار استخدام المدار على اﻷغراض السلمية وانطباق قانون الفضاء الخارجي عليه. |
De l'avis de cette délégation, la formule proposée par la délégation colombienne constituait une bonne base de discussion et était de nature à favoriser la recherche d'une solution par consensus au problème de l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | وفي رأي ذلك الوفد، يشكل النهج الذي يقترحه وفد كولومبيا أساسا جيدا للمناقشات المقبلة وللتوصل، في المستقبل، الى حل توافقي لمشكلة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
Cette même délégation a estimé que la meilleure procédure à suivre serait d'examiner la question de l'orbite des satellites géostationnaires par étapes et qu'en conséquence, il serait parfaitement opportun de tenir un débat général sur ce sujet. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأن اعتماد نهج مرحلي في معالجة مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل أنسب طريقة عمل، وأن من المناسب جدا بالتالي إجراء مناقشة عامة في هذا الصدد. |
Toujours selon cette même délégation, il était peut-être prématuré à ce stade du débat de discuter de la forme à donner au futur document sur l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | وأعرب الوفد ذاته كذلك عن اعتقاده بأنه قد يكون من السابق ﻷوانه في المرحلة الحالية من المناقشة التعرض الى شكل الوثيقة المقبلة التي تعالج المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
116. Le Comité a pris note des délibérations sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires, telles qu'elles sont consignées dans le rapport du Sous-Comité juridique. | UN | ٦١١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالمداولات التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية. |
En outre, il est indispensable d'appliquer le principe d'un accès rationnel et équitable de tous les États à l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | ومن الأساسي أيضا مواصلة العمل بمبدأ استفادة جميع الدول على قدم المساواة بالمدار الثابت حول الأرض. |
Il a souligné que l'UIT visait à garantir l'utilisation rationnelle et équitable de l'orbite des satellites géostationnaires conformément à l'article 33 de la Convention de l'UIT, notamment. | UN | وشدد على أن الجهود التي يبذلها الاتحاد في هذا الميدان تستهدف ضمان الاستخدام الكفء والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض بما يتفق بالخصوص مع المادة ٣٣ من اتفاقية الاتحاد. |