"l'ordonnance ministérielle" - Traduction Français en Arabe

    • الأمر الوزاري
        
    • المرسوم الوزاري
        
    • والأمر الوزاري
        
    • للأمر الوزاري
        
    l'ordonnance ministérielle n° 18 de 1995 concernant la formation, l'évaluation, la certification et l'enregistrement des travailleurs vulnérables; UN :: الأمر الوزاري رقم 18 مجموعة 1995 المتعلق بتدريب الفئة الضعيفة من العمال واختبارهم ومدهم بالشهادات وتسجيلهم؛
    l'ordonnance ministérielle n° 9 de 1997 portant libéralisation de l'enregistrement des syndicats et autres organisations des travailleurs; UN :: الأمر الوزاري رقم 09 مجموعة 1997 الذي يدخل تعديلات على تسجيل نقابات العمال وأشكل أخرى من المنظمات العمالية؛
    l'ordonnance ministérielle n° 18 de 2002 relative aux nouvelles règles en matière de sous-traitance; UN :: الأمر الوزاري رقم 18 مجموعة 2002 المتعلق بالقواعد الجديدة التي تطبق على العقود من الباطن؛
    l'ordonnance ministérielle n° 10 de 1997 relative aux nouvelles règles en matière de sous-traitance; UN :: الأمر الوزاري رقم 10 مجموعة 1997 المتعلق بالقواعد الجديدة التي تطبق على العقود من الباطن؛
    Enfin, à propos de l'alinéa 10 du paragraphe 81, il avait été indiqué précédemment que l'ordonnance ministérielle du 6 octobre 2008 restreignant les réunions publiques avait été abrogée. UN وأخيراً، فيما يتعلق بالفقرة 81(10)، أشير في وقت سابق إلى إلغاء المرسوم الوزاري المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي يقيد عقد اجتماعات عامة.
    l'ordonnance ministérielle n° 14 de 2001 relative aux directives régissant l'emploi et les conditions de travail des agents de sécurité et du personnel assimilé au sein du secteur privé; UN :: والأمر الوزاري رقم 14 مجموعة 2001 بشأن المبادئ التوجيهية التي تنظم توظيف حراس الأمن ومن شابههم من الموظفين وظروف عملهم في قطاع الأمن الخاص؛
    Ce programme est promu par l'Institut de la femme et l'Institut national de l'emploi (INEM) et il est régi par l'ordonnance ministérielle du 4 juin 1993. UN ويدير البرنامج المعهد النسائي والمعهد الوطني للعمالة، ويخضع للأمر الوزاري الصادر في 4 حزيران/يونيه 1993.
    Il s'est déclaré préoccupé par les restrictions croissantes à la liberté d'expression, telles que l'ordonnance ministérielle faisant obligation aux partis politiques d'obtenir une autorisation officielle pour se réunir. UN إلا أنها أعربت عن القلق إزاء تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ومن بينها الأمر الوزاري الذي يشترط حصول الأحزاب السياسية على ترخيص رسمي لعقد اجتماعاتها.
    :: l'ordonnance ministérielle no 530/626 du 23 août 2000 portant mesures d'application du décret du 30 janvier 1996 sur la délivrance des passeports et des documents en tenant lieu; UN :: الأمر الوزاري رقم 530/626 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتدابير تنفيذ المرسوم المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1996 بشأن إصدار جوازات السفر والوثائق التي تقوم مقامها؛
    l'ordonnance ministérielle n° 19 et la circulaire n° 19 de 1997 prescrivant la formation, l'évaluation, la certification et l'enregistrement des domestiques à destination du Royaume d'Arabie saoudite et du Koweït. UN :: الأمر الوزاري رقم 19 والمذكرة التعميمية رقم 19 مجموعة 1997 اللذين يشترطان تدريب خدم المنازل المعدين للعمل في المملكة العربية السعودية والكويت واختبارهم ومنحهم الشهادات وتسجيلهم؛
    Ainsi, le 28 janvier 2011, le Ministre de l'intérieur a publié l'ordonnance no 530/65 portant annulation de l'ordonnance ministérielle no 530/1490 du 23 novembre 2009 et restaurant l'agrément du FORSC. UN لذلك، أصدر وزير الداخلية في 28 كانون الثاني/يناير 2011 الأمر رقم 530/65 القاضي بإلغاء الأمر الوزاري رقم 530/1490 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 والموافقة مجددا على منتدى تعزيز المجتمع المدني.
    :: De façon plus détaillée, l'ordonnance ministérielle no 530/327 du 1er juin 1999 dispose en son article 17 que les postes frontière ont pour principales missions : UN :: وعلى نحو أكثر تفصيلا، ينص الأمر الوزاري رقم 530/327 المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 1999 في مادته 217 على أن المهام الأساسية للمراكز الحدودية هي:
    :: l'ordonnance ministérielle no 530/038/96 du 1er février 1996 portant fixation des tarifs des passeports et des documents en tenant lieu, des titres de voyage, des visas et des cartes d'identité pour étrangers; UN :: الأمر الوزاري رقم 530/038/96 المؤرخ 1 شباط/فبراير 1996 والمتعلق بتحديد رسوم جوازات السفر والوثائق التي تقوم مقامها، ووثائق السفر والتأشيرات وبطاقات الهوية للأجانب؛
    l'ordonnance ministérielle énumérant les institutions qui composent la commission a été partiellement modifiée en 2005 en vertu des ordonnances nos 495 et 565 de 2005 (voir annexes III). UN - ويحدد الأمر الوزاري المنشئ للجنة الوطنية الاستشارية المؤسسات التي تضمها هذه اللجنة. وقد عُدّل هذا الأمر جزئيا في عام 2005 بالأمرين رقم 495 و 565 لعام 2005.
    l'ordonnance ministérielle n° 65-04 relative à la réglementation d'application de la loi de la République n° 9321 portant amendement de la loi de la République n° 7610 (telle qu'amendée). UN :: الأمر الوزاري رقم 65-04 بشأن القواعد واللوائح التي تنفذ القانون الجمهوري رقم 9321 الذي يعدل القانون الجمهوري RA 7610، المعدل.
    La section 5 de l'ordonnance ministérielle n° 19 du DOLE, reconnaissant aux employés de ce secteur le droit de former des syndicats et de négocier collectivement, encourage la formation de syndicats dans l'industrie du bâtiment, sous réserve que la constitution ou l'action d'un syndicat reconnu ne porte pas atteinte à des unités de négociation collective constituées conformément aux lois en vigueur. UN وتنص الفقرة 5 من الأمر الوزاري رقم 19 على أن وزارة العمل والعمالة، اعترافاً منها بحق العاملين في المشاريع في التنظيم الذاتي وفي المفاوضة الجماعية، تشجع على إنشاء نقابات عمالية في قطاع البناء شريطة ألاّ تضر نقابة عمالية معترف بها بوحدات المفاوضة السابقة لها التي أنشئت وفق القوانين السارية.
    g) Mise en œuvre du Programme d'aide à l'investissement en matière d'équipements sociaux par l'ordonnance ministérielle no 869/2006; UN (ز) إنشاء برنامج دعم للاستثمار في المرافق الاجتماعية بموجب الأمر الوزاري رقم 869/2006؛
    La même répartition des deux langues est prévue dans l'ordonnance ministérielle n° 52 de 1987 sur la politique de l'enseignement bilingue. UN وتنص سياسة التعليم بلغتين لعام 1987 على هذا التخصيص بحسب المواد، ويجري تعميم هذه السياسة بواسطة الأمر الوزاري رقم 52، سلسلة عام 1987().
    :: l'ordonnance ministérielle no 530/166 du 10 juillet 1989 fixant mesures d'exécution du décret-loi no 1/007 du 20 mars 1989, portant réglementation de l'accès, du séjour, de l'établissement des étrangers sur le territoire du Burundi et de leur éloignement. UN :: الأمر الوزاري رقم 530/166 المؤرخ 10 تموز/يوليه 1989 والذي يحدد تدابير تنفيذ المرسوم بقانون 1/007 المؤرخ 20 آذار/مارس 1989 والمتعلق بتنظيم دخول الأجانب إلى أراضي بوروندي وإقامتهم واستقرارهم فيها وإبعادهم عنها.
    132. Des bourses ont été offertes pour la formation des femmes, sous le patronage de l'Institut de la femme, pour l'année 2001, selon l'ordonnance ministérielle du 1er décembre 2000, publiée dans le Boletín Oficial del Estado du 23 décembre 2000. UN 132- وبموجب الأمر الوزاري المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفر المعهد النسائي منحاً لتدريب النساء في عام 2001 (الجريدة الرسمية الصادرة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    L'amendement à l'ordonnance ministérielle qui énonce les critères gouvernant l'octroi du statut résidentiel d'artiste professionnel (l'ordonnance) est entré en vigueur le 15 mars 2005. UN 175 - إن تعديل المرسوم الوزاري الذي ينص على معايير لمنح الإذن بدخول البلد لطالبي الإقامة للترفيه (ويشار إليه فيما بعد باسم " مرسوم المعايير " ) قد بدأ سريانه في 15 آذار/مارس 2005.
    147. Le décret royal No 27/2000, du 24 janvier 2000, et l'ordonnance ministérielle du 24 juin 2000 (Boletín Oficial del Estado du 11 août 2000) régissent la procédure administrative concernant les mesures de substitution d'un caractère exceptionnel au titre de la contribution de réserve de 2% en faveur des travailleurs handicapés dans les entreprises comptant 50 travailleurs ou plus. UN 147- وينظم المرسوم الملكي رقم 27/2000 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2000 والأمر الوزاري المؤرخ 24 تموز/يوليه 2000 (الجريدة الرسمية الصادرة في 11 آب/أغسطس 2000) الإجراء الإداري الذي ينطبق على التدابير الاستثنائية المستخدمة كبدائل لتحقيق الحصة الدنيا البالغة 2 في المائة من المعوقين العاملين في الشركات التي تستخدم 50 موظفاً أو أكثر.
    129. La qualité d'< < entité collaborant à l'égalité des chances entre hommes et femmes > > a été créée pour encourager les entreprises qui se conforment strictement au principe de non discrimination parmi leurs employés, conformément à l'ordonnance ministérielle du 16 novembre 1999. UN 129- وضع الشعار النوعي " التوظيف على أساس تكافؤ الفرص للرجال والنساء " بغية حفز الشركات على الامتثال امتثالاً دقيقاً لمبدأ عدم التمييز في قوة العمل، وذلك وفقاً للأمر الوزاري المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus