"l'ordre de priorité des" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيب أولويات
        
    • أولوياتها الخاصة
        
    La mission n'a pas eu lieu car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu. UN لم يجر إيفاد البعثة المقررة نظرا لإعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Le nombre est inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités a été redéfini en fonction des ressources disponibles. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة حسب توافر الموارد
    Les évaluations n'ont pu être menées car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu. UN لم يجرِ إنجاز التقييمات نتيجة لإعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Le produit prévu n'a pu être réalisé car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu. UN يعزى عدم إنجاز الناتج المقرر إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    < < Chacune des grandes commissions, eu égard à la date fixée par l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, pour la clôture de la session, décide de l'ordre de priorité des questions qui lui sont renvoyées et tient les réunions nécessaires pour achever l'examen de ces questions. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    Le nombre est inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités a été revu en fonction des ressources disponibles pour les voyages et des chevauchements dans les emplois du temps. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس الموارد المتاحة للسفر وتداخل مواعيد التنفيذ
    Le produit réalisé est inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu en fonction de la charge de travail et des capacités en ressources humaines. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد البشرية
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu en fonction de la charge de travail et des capacités en ressources humaines. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد البشرية.
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu de façon à prendre en compte les directives organisationnelles. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة حتى يتسنى التنسيق مع التوجيهات التنظيمية
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu en fonction de la charge de travail. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل.
    Ces dépassements ont été en partie contrebalancés en réorganisant l'ordre de priorité des autres dépenses opérationnelles et en limitant les dépenses aux besoins indispensables pour tenter de réduire les dépenses additionnelles résultant des évènements liés à la sécurité. UN وقوبل التجاوز في النفقات جزئياً عن طريق إعادة ترتيب أولويات تكاليف التشغيل الأخرى وقَصْر النفقات على الاحتياجات الضرورية، في محاولة لتخفيض التجاوز في النفقات الناشئ عن الأحداث المتصلة بالأمن.
    Vu les incertitudes actuelles quant aux risques liés aux travaux structurels de réfection et à leur ampleur, l'ordre de priorité des phases du chantier sera confirmé une fois que les incidences de l'étude des conditions d'exécution des travaux auront été établies. UN وبالنظر إلى حالة عدم التأكد في الوقت الراهن من المخاطر ونطاق أشغال الإصلاح الهيكلي، فإن ترتيب أولويات مراحل التشييد سيتأكّد بمجرد إعداد الدراسة الاستقصائية عن آثار حالات المباني.
    À cet égard, il faudra élaborer des indicateurs appropriés en matière de vulnérabilité pour aider à déterminer l'ordre de priorité des mesures à prendre et à allouer des crédits aux fins de l'adaptation de manière équitable et transparente. UN وبناء على ما تقدم، يجب وضع مؤشرات مناسبة لمواطن الضعف للمساعدة على ترتيب أولويات العمل وتخصيص التمويل لأغراض التكيف مع تغير المناخ بطريقة منصفة وشفافة.
    Il a aussi confirmé qu'à l'époque il était devenu manifeste qu'il n'y aurait pas de participation financière du pays hôte au renforcement de la sécurité du Palais des Nations et qu'il avait par conséquent fallu revoir l'ordre de priorité des projets. UN وأكد مكتب جنيف أيضا أنه، كان قد أصبح واضحا، في ذلك الوقت، أن البلد المضيف لن يقدم أموالا للمساعدة في تعزيز أمن قصر الأمم، ومن ثم كان لا بد من إعادة ترتيب أولويات المشاريع.
    En effet, le Bureau a appris que la nouvelle direction avait réaffirmé son engagement à redéfinir l'ordre de priorité des enquêtes, en y incorporant les cas de violations du droit international humanitaire commises par les groupes de guérilla. UN فقد أعادت الإدارة الجديدة تأكيد التزامها بإعادة ترتيب أولويات التحقيق لكي تشمل التحقيق في ما ترتكبه جماعات المغاورين من مخالفات لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Il est essentiel de déterminer l'ordre de priorité des interventions chez les populations les plus menacées et d'y associer davantage les personnes qui vivent avec le VIH et le sida, notamment pour qu'elles puissent participer pleinement aux efforts de prévention. UN ومن الضروري ترتيب أولويات الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في أوساط الجماعات السكانية الأكثر تعرُّضا للخطر، والأخذ باستراتيجية زيادة المشاركة من جانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك خاصة لكفالة اشتراكهم الكامل في جهود الوقاية.
    l'ordre de priorité des ressources approuvées pour le portail d'information intégré a été revu pour parer au plus urgent, à savoir s'assurer que les activités de gestion des crises bénéficiaient d'un appui adapté. UN وقد أعيد ترتيب أولويات الموارد المعتمدة لمشروع بوابة المعلومات المؤسسية نظرا للحاجة الملحة لضمان توافر ما يلزم من الدعم المخصص للعمليات المتعلقة بالأزمات.
    Dans le cadre de la préparation de la transition et compte tenu de l'évolution des conditions de sécurité le long de la frontière, la Mission a aidé la Police nationale à redéfinir l'ordre de priorité des projets prévus dans son plan stratégique. UN وفي ضوء عملية تخطيط المرحلة الانتقالية والوضع الأمني الآخذ في التطور على طول الحدود، عملت البعثة مع الشرطة الوطنية لإعادة ترتيب أولويات المشاريع في خطتها الاستراتيجية.
    < < Chacune des grandes commissions, eu égard à la date fixée par l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, pour la clôture de la session, décide de l'ordre de priorité des questions qui lui sont renvoyées et tient les réunions nécessaires pour achever l'examen de ces questions. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    < < Chacune des grandes commissions, eu égard à la date fixée par l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, pour la clôture de la session, décide de l'ordre de priorité des questions qui lui sont renvoyées et tient les réunions nécessaires pour achever l'examen de ces questions. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus