"l'ordre des paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيب الفقرات
        
    • ترتيب الفقرتين
        
    Dans une large mesure ce résultat a été obtenu simplement en changeant l'ordre des paragraphes et en ajoutant des intitulés. UN وقد تحقق ذلك إلى حد بعيد بمجرد تغيير ترتيب الفقرات وإضافة عناوين.
    19. Le texte relatif aux politiques et mesures a été très peu modifié mais, dans un souci de logique, l'ordre des paragraphes a été changé. UN 19- أدخلت على النص تغييرات قليلة جداً تتعلق بالسياسات والتدابير، ولكن ترتيب الفقرات تغير تغيراً يجعله منطقياً بدرجة أكبر من ذي قبل.
    Tous les participants ont été d'accord pour changer l'ordre des paragraphes dans le texte initial de l'article, de manière à énoncer d'abord le principe général, puis les exceptions à ce principe. UN واتفق جميع المشتركين على تغيير ترتيب الفقرات في مشروع المادة اﻷصلي، كيما يورد أولا هذا المبدأ العام ثم يشير بعد ذلك إلى الاستثناءات.
    Il rappelle qu'il s'agit de l'ancien paragraphe 42, le Comité ayant décidé d'inverser l'ordre des paragraphes 41 et 42. UN وذّكر بأنها كانت سابقاً الفقرة 42، لكن اللجنة قررت قلب ترتيب الفقرتين 41 و42.
    On a également suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes 2 et 3, car les paragraphes 1 et 3 étaient étroitement liés. UN واقتُرح أيضاً عكس ترتيب الفقرتين 2 و3، لأن الفقرتين 1 و3 مرتبطتان ارتباطاً وثيقاً.
    Il a été suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes de la proposition. UN واقتُرح أن يُعكس ترتيب الفقرتين المقترحتين.
    M. Thelin dit que la modification de l'ordre des paragraphes devrait être l'objet d'autres discussions. UN 93 - السيد تينين: قال إنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول إعادة ترتيب الفقرات.
    Il est contre ce changement de l'ordre des paragraphes. UN وقال إنه يعارض تغيير ترتيب الفقرات.
    La PRÉSIDENTE considère que la section du document sur les minorités autochtones est adoptée, étant entendu que le Comité laisse le soin au secrétariat de réorganiser éventuellement l'ordre des paragraphes en fonction du débat. UN 42- الرئيسة اعتبرت أن الفرع المتعلق بالأقليات من الشعوب الأصلية في الوثيقة قد اعتُمد على أساس أن تُسنِد اللجنة إلى الأمانة مهمة إعادة ترتيب الفقرات تبعا للنقاش إذا لزم الأمر.
    a) l'ordre des paragraphes : celui—ci pouvait être modifié de façon à mettre l'accent d'abord sur le caractère préventif du protocole puis sur les modalités d'organisation des visites; UN (أ) ترتيب الفقرات: رئي أن الترتيب يمكن تغييره ليركز أولاً على الطابع الوقائي للبروتوكول ثم يركز بعد ذلك على الطريقة التي يتم بها تطبيق البروتوكول من خلال القيام بزيارات؛
    La structure de la section du Protocole consacrée aux inspections sur place reflète aussi fidèlement que possible celle des dispositions du document CD/1364 - quelques modifications mineures ont été apportées aux sous-titres et à l'ordre des paragraphes pour parvenir à une organisation logique du texte. UN تعكس بنية فرع البروتوكول المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي بأوثق ما يمكن بنية الوثيقة CD/1364 مع بعض التعديلات الطفيفة المدخلة على العناوين الفرعية والتغييرات في ترتيب الفقرات لتأمين التسلسل المنطقي.
    a) Afin de souligner l'importance du nom du constituant, modifier l'ordre des paragraphes et placer le paragraphe 18 après le paragraphe 13; UN (أ) أن يغيَّر ترتيب الفقرات بحيث ترد الفقرة 18 عقب الفقرة 13، إبرازا لأهمية اسم المانح؛
    d) l'ordre des paragraphes a été modifié dans le projet de texte composite révisé présenté en annexe à la présente note. UN (د) غُيِّر ترتيب الفقرات في مشروع النص التجميعي المنقح المرفق بهذه المذكرة.
    Plusieurs délégations ont approuvé la demande visant à ce que l'ordre des paragraphes soit modifié de façon à ce que tous les paragraphes faisant référence à des déclarations politiques soient regroupés. UN 62- وأيد العديد من الوفود طلب تغيير ترتيب الفقرات من أجل جمع كل الفقرات التي تشير إلى الإعلانات السياسية مع بعضها البعض.
    l'ordre des paragraphes 8 et 9 devrait, pour la logique, être inversé. UN وينبغي عكس ترتيب الفقرتين 8 و 9 توخياً للمناقشة المنطقية.
    Cela étant, au sujet de l'ordre des paragraphes 1 et 2, il serait sensé de commencer par se féliciter de la mise en place de l'Accord. UN وعلى أي حال، ففيما يخص ترتيب الفقرتين 1و 2، من المنطقي البدء بالإعراب عن التقدير للمبادرة إلى إبرام الاتفاق.
    L'une des propositions présentées tend à inverser l'ordre des paragraphes 1 et 2 du projet d'article. UN في نص أحد المقترحات، يعكس ترتيب الفقرتين ١ و ٢ من مشروع المادة.
    30. Il propose d'inverser l'ordre des paragraphes 26 et 27, car il serait plus logique que le paragraphe 27 suive le paragraphe 25. UN 30- واقترح عكس ترتيب الفقرتين 26 و27، إذ إنه من المنطقي بشكل أكبر أن تكون الفقرة 25 متبوعة بالفقرة 27.
    6. Il semblerait aussi logique d'inverser l'ordre des paragraphes 1 et 2 eu égard à l'ordre chronologique dans lequel les mesures seraient prises. UN 6- ويبدو من المنطقي كذلك قلب ترتيب الفقرتين 1 و2 حتى تكونان أكثر تمشياً مع الترتيب الزمني الذي تتخذ به الخطوات.
    S'agissant de certaines modifications rédactionnelles, de l'ordre des paragraphes 3 et 4, nous espérons qu'il en sera tenu compte dans la version finale qui sera présentée jeudi prochain, In cha'Allah! UN وبالنسبة إلى بعض التعديلات التقنية، نأمل أن يوضع ترتيب الفقرتين 3 و4 في الاعتبار في المشروع النهائي الذي سيُقَدَّم يوم الخميس، إن شاء لله.
    Dans ce contexte, il a été proposé de reformuler le début du paragraphe 2 et d'inverser l'ordre des paragraphes 2 et 3; UN واقتُرح في هذا السياق، أن يُعاد صوغ العبارة الافتتاحية في الفقرة (2) وأن يُعكس ترتيب الفقرتين (2) و(3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus