Le Groupe d'examen a examiné les points de l'ordre du jour concernant l'assistance technique et les questions financières. | UN | ونظر الفريق في البند من جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والأمور المالية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour, concernant la question des îles Falkland. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر فوكلاند. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 23 de l'ordre du jour concernant la question des îles Malvinas. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Dispositions relatives au regroupement des points de l'ordre du jour concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres | UN | الأحكام المتعلقة بتجميع بنود جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Dispositions relatives au regroupement des points de l'ordre du jour concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres. | UN | الأحكام المتعلقة بتجميع بنود جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Il a également continué à examiner des points de l'ordre du jour concernant les Amériques, la question des sanctions et les divers régimes en la matière. | UN | وواصل المجلس أيضا النظر في بنود جدول اﻷعمال المتعلقة باﻷمريكتين، وبمسألة الجزاءات، وبأنظمة الجزاءات المختلفة. |
Consciente que le personnel de l'Organisation représente son capital le plus précieux, et qu'un personnel motivé et respecté est mieux à même de servir pleinement les États Membres, la délégation cubaine examinera attentivement les propositions formulées au titre des différents points de l'ordre du jour concernant sa sécurité et ses conditions de vie et d'emploi. | UN | وأفاد بأن وفد كوبا، إدراكا منه لكون موظفي المنظمة أفضل رأسمالها ولكون الموظف المحفز والمحترم أقدر على خدمة الدول الأعضاء، سينعم النظر في المقترحات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بالأمن وظروف العيش والعمل. |
En Afrique, notre position est bien connue sur le point 119 de l'ordre du jour concernant la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et les questions connexes. | UN | وفي أفريقيا، فإن موقفنا بشأن البند 119 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن معروف جيدا. |
En outre, l'examen de certaines situations nationales a commencé au titre du point de l'ordre du jour concernant l'assistance technique, non de celui concernant les violations des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ النظر في حالات البلدان في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية، بدلا من البند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
À en juger par les interventions entendues au cours des débats sur le point de l'ordre du jour concernant la revitalisation de l'Assemblée générale, personne ne disconvient de ce que dit le Secrétaire général sur la faiblesse continue de l'Assemblée. | UN | وفي ضـوء البيانات التي أُدلـي بها أثناء المناقشات بشأن بنـد جدول الأعمال المتعلق بإنعاش الجمعية العامة، لا يختلف أحد مع ملاحظـة الأمين العام أن الجمعية العامة لا تزال ضعيفة. |
Le Liechtenstein est très heureux que l'initiative d'examiner le point inscrit à l'ordre du jour concernant l'état de droit aux niveaux national et international ait reçu un accueil très favorable de la part d'autres États Membres. | UN | وتشعر ليختنشتاين بالسرور البالغ لأن مبادرة النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني تلقى قبولاً كثيرا من الدول الأعضاء الأخرى. |
Il a aussi proposé que le problème du mariage précoce soit ajouté au point de l'ordre du jour concernant le mariage forcé et que tous les rapports soient mis à la disposition du Gouvernement libanais. | UN | واقترح أيضا أن تضاف مشكلة الزواج المبكر إلى بند جدول الأعمال المتعلق بالزواج القسري وأن توافى حكومة لبنان بجميع التقارير. |
Pour ce qui était de la question inscrite à l'ordre du jour concernant les mesures de confiance, l'Envoyé personnel entendait la soulever de nouveau lors du prochain cycle de négociation. | UN | أما فيما يخص بند جدول الأعمال المتعلق بتدابير بناء الثقة فإن المبعوث الشخصي أعرب عن عزمه إثارة المسألة مجددا خلال الجولة المقبلة من المشاورات. |
Les États-Unis demeurent favorables à l'inclusion d'un mandat de discussion et non de négociation à un programme de travail de la Conférence du désarmement s'agissant du point de l'ordre du jour concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تؤيد مسألة إدراج ولاية قوامها المناقشة وليس التفاوض في برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح فيما يخص بند جدول الأعمال المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء. |
Il attache une importance particulière au point 84 de l'ordre du jour concernant la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui sera examiné par la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية. |
En ce qui concerne le programme de travail, il aurait fallu prévoir plus de séances pour l'examen des points de l'ordre du jour concernant la gestion des ressources humaines et le plan des conférences. | UN | أما فيما يتعلق ببرنامج العمل، فإنه كان ينبغي تخصيص المزيد من الجلسات للنظر في بندي جدول الأعمال بشأن إدارة الموارد البشرية وخطة المؤتمرات. |
L'Assemblée générale décide de poursuivre l'examen de la question restante au titre des points 46 et 120 de l'ordre du jour concernant la réforme du Conseil économique et social, durant la partie principale de sa soixante et unième session. | UN | قررت الجمعية العامة مواصلة النظر في المسألة المتبقية في إطار البندين 46 و 120 من جدول الأعمال بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين. |
Nous avions espéré qu'au moment où nous quitterions notre siège, le nombre des questions inscrites à l'ordre du jour concernant l'Afrique aurait été réduit, annonçant ainsi le début d'une véritable renaissance africaine. | UN | وكنا نأمل في أن يتراجع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بأفريقيا بحلول فترة مغادرتنا المجلس، اﻷمر الذي ينبه إلى بداية نهضة أفريقية حقيقية. |
Ces restrictions empêchaient les missions concernées de participer à des manifestations multilatérales liées aux activités de l'ONU, y compris des réunions organisées par d'autres missions permanentes, en vue de l'examen de points de l'ordre du jour concernant le Mouvement, dans des lieux situés hors du rayon de 25 miles. | UN | وأوضح أن هذه القيود تعوق مشاركة تلك البعثات في الأحداث المتعددة الأطراف ذات الصلة بالأمم المتحدة، حتى الأحداث التي تنظمها سائر البعثات الدائمة لمناقشة بنود جدول الأعمال المتصلة بالحركة عندما تعقد هذه الأحداث خارج نطاق الـ 25 ميلا. |
44. Le Haut Commissaire adjoint présente le point de l'ordre du jour concernant le budget et le financement. | UN | 44- عرض نائب المفوض السامي بند جدول الأعمال الخاص بميزانيات البرامج والتمويل. |
Ce rapport devrait se fonder sur la recherche et les évaluations menées dans le cadre des travaux pluriannuels au titre des points de l'ordre du jour concernant respectivement l'État de lancement et la pratique en matière d'immatriculation. | UN | وينبغي أن يرتكز التقرير على ما أُجري من بحوث وتقييمات في إطار خطة العمل المتعددة السنوات ضمن بندي جدول الأعمال المتعلقين بالدول المُطلقة للأجسام الفضائية والممارسات المتعلقة بالتسجيل، على التوالي. |
M. Pokhrel (Népal) (parle en anglais) : Au nom de la délégation népalaise, je me félicite de l'occasion qui m'est donnée de débattre de ce point important de l'ordre du jour, concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | السيد بوكريل (نيبال) (تكلم بالانكليزية):باسم وفد نيبال، أقدر هذه الفرصة لمناقشة هذا البند الهام من جدول الأعمال عن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
170. Avant de passer à l'examen du premier point de l'ordre du jour concernant le FNUAP, la Présidente a invité la Directrice exécutive à faire rapport sur les faits nouveaux survenus au Fonds depuis la réunion annuelle du Conseil d'administration. | UN | ٠٧١ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي. |