"l'ordre du jour de ces" - Traduction Français en Arabe

    • جدول أعمال تلك
        
    • جداول أعمال تلك
        
    • جدول أعمال هاتين
        
    • جدول أعمال هذه
        
    Par ailleurs, la plupart des réformes proposées étaient déjà à l'ordre du jour de ces institutions. UN وفضلا عن ذلك، فإن معظم الإصلاحات المقترحة مدرجة بالفعل على جدول أعمال تلك المؤسسات.
    Compte tenu de l'importance qu'ont prise ces dernières années les sessions des commissions organiques, le Conseil devrait visualiser cette nouvelle réalité dans une optique constructive pour décider du contenu et de la finalité des questions à inscrire à l'ordre du jour de ces réunions. UN ومع مراعاة اﻷهمية التي اكتسبتها في السنوات اﻷخيرة دورات اللجان الفنية، على المجلس أن ينظر في هذا الواقع الجديد بشكل بناء لدى البت في محتوى وهدف بنود جدول أعمال تلك الدورات.
    La plupart des thèmes et thèmes subsidiaires figurent à l'ordre du jour de ces institutions et certaines d'entre elles ont intégré des programmes de travail reprenant ceux adoptés par le Forum. UN وترد معظم الموضوعات الرئيسية والموضوعات الفرعية المدرجة على جدول أعمال تلك المؤسسات، وإدرج بعضها برامج عمل تشمل موضوعات أقرها المنتدى.
    À cette fin, il convenait d'associer les ministères à l'établissement de l'ordre du jour de ces réunions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون للوزراء دور في تحديد جداول أعمال تلك الاجتماعات.
    À cet égard, ils font valoir combien il importe que tous les membres du Mouvement concourent à l'élaboration de l'ordre du jour de ces réunions par l'intermédiaire du Bureau de coordination du Mouvement. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مشاركة جميع أعضاء الحركة عن طريق مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، في وضع جداول أعمال تلك الاجتماعات.
    À ses quarante-septième et quarante-huitième sessions, l'Assemblée générale n'a pas examiné la question mais a décidé de la maintenir à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 47/467 et 48/484). UN وفي الدورتين السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، لم تنظر الجمعية العامة في البند ولكنها قررت الإبقـــاء عليه في جدول أعمال هاتين الدورتين (المقرران 47/467 و 48/484).
    Les activités en matière d'information, de documentation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme figurent à l'ordre du jour de ces réunions. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات.
    Dans des cas particuliers, lorsque l'ordre du jour de ces réunions va au-delà du strict intérêt des pays fournisseurs de contingents sur le terrain, le Groupe de travail peut inviter d'autres parties importantes à ces réunions, lorsqu'il estime que leur participation sera utile aux débats. UN ويجوز للفريق العامل في بعض الحالات المحددة، عندما يتجاوز جدول أعمال تلك الاجتماعات حدود الاهتمام الضيق للبلدان المساهمة بقوات في الميدان، أن يدعو بعض الجهات المؤثرة الهامة الأخرى لحضور الاجتماعات المشتركة، عندما يرى أن مشاركتها ستزيد من إثراء المناقشات الجارية.
    À ses quarante-septième, quarante-huitième et quarante-neuvième sessions, l'Assemblée générale a décidé de maintenir cette question à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 47/467, 48/484 et 49/474). UN وفي الدورات السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البند في جدول أعمال تلك الدورات )المقررات ٤٧/٤٦٧ و ٤٨/٤٨٤ و ٤٩/٤٧٤(.
    À ses quarante-septième, quarante-huitième et quarante-neuvième sessions, l'Assemblée générale a décidé de maintenir cette question à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 47/467, 48/484 et 49/474). UN وفي الدورات السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البند في جدول أعمال تلك الدورات )المقررات ٤٧/٧٤٦ و ٤٨/٤٨٤ و ٤٩/٤٧٤(.
    À ses quarante-septième, quarante-huitième et quarante-neuvième sessions, l'Assemblée générale a décidé de maintenir cette question à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 47/467, 48/484 et 49/474). UN وفي الدورات السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البند في جدول أعمال تلك الدورات )المقررات ٤٧/٤٦٧ و ٤٨/٤٨٤ و ٤٩/٤٧٤(.
    Le titulaire serait chargé de donner des avis indépendants sur les incidences financières et budgétaires des activités et des décisions des organes pertinents. Il serait censé connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de ces organes en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes ainsi que des procès-verbaux fidèles des réunions. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات.
    Le titulaire serait chargé de donner des avis indépendants sur les incidences financières et budgétaires des activités et des décisions des organes pertinents. Il serait censé connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de ces organes en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes ainsi que des procès-verbaux fidèles des réunions. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات.
    Des problèmes tels que la condition des femmes et des enfants dans le monde, l'élimination de la pauvreté et l'instauration des droits de l'homme ne peuvent être laissés aux forces du marché et la Commission joue un rôle important en veillant à ce que ces questions soient inscrites à l'ordre du jour de ces conférences. UN وأكد أن قضايا مثل وضع النساء واﻷطفال في العالم، والقضاء على الفقر، وحقوق اﻹنسان، لا يمكن أن تترك لقوى السوق، وأن اللجنة كان لها دور هام في ضمان إدراج هذه القضايا في جداول أعمال تلك المؤتمرات.
    Ils font valoir à cet égard combien il est important que tous les membres du Mouvement participent intégralement à l'élaboration de l'ordre du jour de ces réunions par l'intermédiaire du Bureau de coordination du Mouvement. UN وفي هذا الصدد، أكدوا أهمية المشاركة الكاملة لجميع أعضاء الحركة، عن طريق مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، في وضع جداول أعمال تلك الاجتماعات.
    Ma délégation est également préoccupée par le fait que, si l'on introduit une approche thématique dans les travaux des grandes commissions, les points de l'ordre du jour à caractère unique concernant les problèmes d'un nombre relativement limité d'États risquent d'être pratiquement exclus de l'ordre du jour de ces grandes commissions. UN ومما يشغل وفد بلدي أيضا أنه مع إدخال النهج الموضوعي إلى عمل اللجان الرئيسية، فإن بنود جدول اﻷعمال ذات الطابع الفريد التي تتعلق بمسائل عدد قليل من الدول نسبيا قد تستبعد عمليا من جداول أعمال تلك اللجان.
    À ses quarante-septième et quarante-huitième sessions, l'Assemblée générale n'a pas examiné la question mais a décidé de la maintenir à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 47/467 et 48/484). UN وفي الدورتين السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، لم تنظر الجمعية العامة في البند ولكنها قررت الإبقـــاء عليه في جدول أعمال هاتين الدورتين (المقرران 47/467 و 48/484).
    À ses quarante-septième et quarante-huitième sessions, l'Assemblée générale n'a pas examiné la question mais a décidé de la maintenir à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 47/467 et 48/484). UN وفي الدورتين السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، لم تنظر الجمعية العامة في البند ولكنها قررت الإبقـــاء عليه في جدول أعمال هاتين الدورتين (المقرران 47/467 و 48/484).
    À ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions, l'Assemblée générale a décidé de maintenir cette question à l'ordre du jour de ces sessions (décisions 54/465 et 55/458). UN وفي الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا البند في جدول أعمال هاتين الدورتين (المقرران 54/465 و 55/458).
    À cet égard, il suggère que l'ordre du jour de ces réunions comporte un point concernant la suite donnée aux constatations du Comité adoptées en vertu du Protocole facultatif. UN واقترح في هذا الصدد أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات بنداً بشأن متابعة آراء اللجنة المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Président du Groupe de travail a proposé au nom du Groupe que l'on inscrive à l'ordre du jour de ces réunions une analyse, non seulement des problèmes de coordination inévitables mais aussi des problèmes de fond comme l'incidence de l'action des groupes terroristes sur la jouissance des droits de l'homme. UN واقترح الرئيس، بالنيابة عن الفريق العامل أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات، باﻹضافة إلى مسائل التنسيق اﻷساسية، تحليلاً للمشاكل الموضوعية، مثل تأثير الجماعات الارهابية على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    La question de l'Initiative de coopération en matière de santé des Caraïbes est inscrite en permanence à l'ordre du jour de ces réunions, où les participants débattent des plans de travail et des autres aspects de l'Initiative. UN وكان التعاون الكاريبي في مبادرة الصحة بندا دائما في جدول أعمال هذه الاجتماعات التي يجري فيها مناقشة وتطوير خطط العمل والجوانب اﻷخرى من هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus