Nous estimons que le rapport contient des éléments solides qui feront avancer l'ordre du jour sur la violence armée et le développement. | UN | ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
Les préoccupations du Groupe des États arabes devraient être abordées dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le processus de paix au MoyenOrient. | UN | أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Ma délégation se félicite de pouvoir participer aux délibérations au titre du point 63 de l'ordre du jour sur le rapport du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويرحب وفدي بفرصة المشاركة في المشاورات في إطار البند 63 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
Le point de l'ordre du jour sur la relation entre le désarmement et le développement pourrait laisser entendre qu'une telle relation est établie et admise par tous. | UN | ويمكن أن يوحي بند جدول الأعمال بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية بوجود هذه الصلة وبقبول الجميع لها. |
M. Hannum a souligné la nécessité d'un dialogue entre les membres, les minorités et les États et a suggéré de concentrer l'ordre du jour sur tel ou tel thème ou région. | UN | وأبرز السيد حنوم الحاجة إلى إجراء حوار بين الأعضاء والأقليات والدول واقترح أن يركز جدول الأعمال على موضوعات أو مناطق بعينها. |
Le Pakistan appuie tous les projets de résolution soumis au titre des points de l'ordre du jour sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد باكستان جميع مشاريع القرارات المقدمة بموجب بنود جدول الأعمال المتعلقة بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط. |
À propos du point de l'ordre du jour sur le renforcement du système des Nations Unies, nous voudrions dire quelques mots sur le rapport du Secrétaire général concernant les recommandations du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile (A/59/354). | UN | وإذ ننتقل إلى بند جدول الأعمال الخاص بتعزيز منظومة الأمم المتحدة، لدينا بعض الملاحظات التمهيدية على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بتوصيات فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354). |
2. Examen du point de l'ordre du jour sur le désarmement nucléaire | UN | 2 - النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح النووي |
267e séance Examen du point de l'ordre du jour sur le désarmement nucléaire | UN | الجلسة 267 النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح النووي |
Ce sujet est également examiné au titre du point de l'ordre du jour sur le débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | ويُنظَر في هذا الموضوع أيضا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
3. Il doit être lu avec d'autres rapports rédigés dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le développement durable. | UN | 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع سائر التقارير المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة. |
Les États-Unis attendent de pouvoir l'année prochaine, à la Conférence du désarmement, débattre des connaissances tirées de l'examen présidentiel dans le cadre des discussions de fond du point de l'ordre du jour sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace en tant que partie intégrante. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة كذلك إلى مناقشة الآراء التي توصل إليها ذلك الاستعراض الرئاسي في مؤتمر نزع الأسلحة في العام المقبل خلال المناقشات الموضوعية بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بمنع وقوع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار أن ذلك يمثل جزءا من برنامج للعمل التوافقي. |
Il a décidé que les organisations intergouvernementales seraient invitées à assister à la reprise de sa première session pour examiner le point de l'ordre du jour sur l'assistance technique. | UN | وقرر الفريق أن تدعى المنظمات الحكومية الدولية لحضور الدورة الأولى المستأنفة للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية. |
Je voudrais maintenant passer au point 48 de l'ordre du jour, sur la Décennie pour faire reculer le paludisme. | UN | وأود أن انتقل إلى البند 48 من جدول الأعمال بشأن عقد دحر الملاريا. |
En ce qui concerne la proposition d'inscrire une troisième question à l'ordre du jour sur l'amélioration des méthodes de travail de la Commission du désarmement, ma délégation est d'accord pour qu'on en discute. | UN | بالنسبة لفكرة إدراج بند ثالث في جدول الأعمال بشأن تحسن فعالية أساليب عمل الهيئة، فإن وفدي يوافق على مناقشتها. |
Les coordonnateurs de la Réunion interorganisations s'étaient décidés pour ce thème compte tenu du nouveau point inscrit à l'ordre du jour sur ce sujet. | UN | وقد اتفقت جهات الوصل الخاصة بالاجتماع المشترك بين الوكالات على ذلك الموضوع في ضوء البند الجديد من بنود جدول الأعمال بشأن الموضوع. |
L'Assemblée prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport en 2004, lorsque la question sera de nouveau inscrite à l'ordre du jour sur la mise en oeuvre de ces recommandations. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2004، عندما يدرج هذا البند مجددا في جدول الأعمال بشأن تنفيذ تلك التوصيات. |
Les deux projets de résolution qui sont présentés au titre du point 37 de l'ordre du jour sur la situation au Moyen-Orient ressemblent de très près aux résolutions adoptées l'an dernier et posent, de ce fait, un certain nombre de problèmes. | UN | ومشروعا القرارين المقدمان في إطار البند 37 من جدول الأعمال بشأن الحالة في الشرق الأوسط مماثلان جدا للقرارات التي اعتمدت في العام الماضي وينطويان، بالتالي، على المشاكل. |
Ils ont prononcé des déclarations, au titre du point 9 de l'ordre du jour, sur la détention d'écrivains en Iran et, au titre du point 11 de l'ordre du jour, sur l'interdiction de publier certains livres en Turquie. | UN | وجرى تقديم مداخلات شفوية في إطار البند 9 من جدول الأعمال، بشأن احتجاز الكتاب في إيران، والبند 11 من جدول الأعمال بشأن منع الكتب في تركيا. |
Nous devrions accroître le nombre de réunions prévues par l'Assemblée en répartissant l'examen des divers points de l'ordre du jour sur l'année, et en examinant les questions cruciales au fur et à mesure qu'elles surgissent. | UN | وينبغي أن نزيد من حالات عقد جلسات منتظمة للجمعية العامة طوال العام من خلال توزيع جدول الأعمال على مدى الفترة بأسرها والتصدي للمسائل الحرجة عند نشوئها. |
Soulignant le rôle important que la Conférence devrait jouer dans le renforcement de l'application des instruments en établissant des mécanismes à cette fin, il a indiqué que son Groupe attachait une grande importance au point de l'ordre du jour sur l'assistance technique. | UN | وأشار إلى أن مجموعته تعلق أهمية كبرى على بند جدول الأعمال المتعلقة بالمساعدة التقنية، مشدّدا على الدور الهام الذي ينبغي للمؤتمر أن يؤدّيه في تعزيز تنفيذ الصكوك من خلال إنشاء آليات لذلك الغرض. |
146. Le Comité a pris note de la discussion du Sous-Comité au titre du point de l'ordre du jour sur la viabilité à long terme des activités spatiales, telle qu'elle ressort du rapport du Sous-Comité (A/AC.105/987, par. 178 à 201). | UN | 146- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال الخاص باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، حسبما يرد في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/987، الفقرات 178-201). |
La délégation danoise s'est déjà longuement étendue, dans le cadre du point 84 de l'ordre du jour, sur l'importance des questions macroéconomiques pour le financement du développement. | UN | وأضاف أن وفده تحدث مطولا في إطار البند 84 من جدول الأعمال عن أهمية مسائل الاقتصاد الكلي لتمويل التنمية. |
Je voudrais, tout d'abord, dire que ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés à propos du point 52 de l'ordre du jour sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي، في البداية، أن أبين أن وفدي يؤيد بيان الجزائر، الذي أدلى به بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن البند 52 من جدول الأعمال حول تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
24. A la même 9e séance plénière, le 9 février 2001, le Conseil a examiné le point 4 d) de l'ordre du jour sur la gestion de l'environnement. | UN | 24 - وفي الجلسة العامة التاسعة من الاجتماع أيضاً، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، تناول المجلس بالبحث البند 4 (د) من جدول الأعمال والمتعلق بالإدارة البيئية. |
1. Décisions sur les projets de résolution et de décision relatifs aux points de l'ordre du jour sur la décolonisation (points 20, 79, 80, 81 et 82) | UN | 1 - اتخاذ اجراءات بشأن مشاريع قرارات ومشروع مقرر تتصل ببنود جدول الاعمال المتعلقة بانهاء الاستعمار [20، و79، و80، و81، و82] |