"l'organe mixte d'" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئة المشتركة
        
    • للهيئة المشتركة
        
    • بالهيئة المشتركة
        
    • والهيئة المشتركة
        
    • وضعته الهيئة
        
    Dernier délai pour la notification des candidats par l'Organe mixte d'administration des élections en cas d'éléments à rectifier dans les dossiers de candidature. UN الموعد النهائي لقيام الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بإخطار المرشحين بنقص الترشيحات
    Affichage de la liste définitive des candidats par l'Organe mixte d'administration des élections. UN إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات عن القائمة النهائية للمرشحين
    Dernier délai pour que l'Organe mixte d'administration des élections certifie et affiche les listes électorales définitives. UN تصديق الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات للقوائم الانتخابية وإعلانها بصورة نهائية
    Moscou a pris note de la récente décision de l'Organe mixte d'administration des élections d'échelonner dans le temps les élections présidentielles et législatives. UN وقد أحاطت موسكو علما بالقرار الأخير للهيئة المشتركة لتنظيم الانتخابات فيما يتعلق بالإعــداد للانتخابات الرئاسية.
    Nous rendons hommage à l'Organe mixte d'administration des élections et à tous les autres acteurs concernés pour les efforts déployés à ce jour en vue des élections. UN ونشيد بالهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وبجميع الآخرين المعنيين على جهودهم المبذولة حتى الآن للإعداد لتلك الانتخابات.
    Publication par l'Organe mixte d'administration des élections de la date des élections et publication du calendrier électoral. UN إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات عن موعد الانتخابات ونشر التقويم الانتخابي
    Dernier délai pour la remise des dossiers de candidature à l'Organe mixte d'administration des élections. UN الموعد النهائي لتقديم الترشيحات إلى الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات
    Mise au point définitive par l'Organe mixte d'administration des élections des décisions relatives à l'éligibilité des candidatures. UN انتهاء الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات من اتخاذ القرارات المتصلة بأحقية المرشحين
    Date à déterminer par l'Organe mixte d'administration des élections UN موعد تحدده الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات
    Remise en activité de la Commission des médias par l'Organe mixte d'administration des élections. UN قيام الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بإعادة تشكيل اللجنة المعنية بوسائط الإعلام
    Affichage des listes des partis et candidats par l'Organe mixte d'administration des élections. UN إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لقوائم الأحزاب والمرشحين
    Certification et affichage des listes électorales par l'Organe mixte d'administration des élections. UN تصديق الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات على القوائم الانتخابية
    Ma délégation reconnaît les difficultés à multiples aspects auxquelles l'Organe mixte d'administration des élections a fait face. UN ويدرك وفدي الصعوبات المتعددة الأوجه التي واجهتها الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    Nous comprenons les raisons objectives qui ont poussé l'Organe mixte d'administration des élections à réviser le calendrier électoral. UN ونتفهم الأسباب الموضوعية التي أرغمت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات على تعديل مواعيد الانتخابات.
    l'Organe mixte d'administration des élections a entamé les préparatifs en vue de ces élections et présentera sous peu un plan aux donateurs et à la communauté internationale. UN وقد بدأت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات التحضير للانتخابات النيابية وسوف تقدم خطة إلى الجهات المانحة والمجتمع الدولي في وقت قريب.
    Ma délégation pense que l'élection n'aurait pas été possible sans les efforts concertés et les excellents préparatifs entrepris par l'Organe mixte d'administration des élections et la MANUA. UN ويؤمن وفد بلادي بأن إجراء الانتخابات لم يكن ممكنا بدون الجهود المتضافرة والإعداد الممتاز من جانب الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    La participation de personnel international aux travaux de l'Organe mixte d'administration des élections et du secrétariat aidera aussi à veiller au respect des règles électorales sur le plan technique. UN ثم إن مشاركة الموظفين الدوليين في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وفي الأمانة ستساعد أيضا على كفالة المحافظة على المعايير التقنية للانتخابات.
    La loi électorale prévoit que l'Organe mixte d'administration des élections fixe la date des élections 90 jours avant la date du scrutin. UN 11 - ويتعين على الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، وفقا لقانون الانتخابات، أن تحدد موعد الانتخابات قبل 90 يوما.
    Un appui logistique limité a également été fourni à l'Organe mixte d'administration des élections, l'actuelle Commission électorale indépendante, créé en vue de préparer les élections législatives prévues en mai 2005. UN 13 - وأتيح أيضا دعم لوجستي محدود للهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات التي تحولت الآن إلى لجنة الانتخابات المستقلة، هي لجنة أنشئت للتحضير للانتخابات البرلمانية المتوقع إجراؤها في أيار/مايو 2005.
    Dans le cadre de son appui à l'Organe mixte d'administration des élections, la FIAS a réceptionné, à l'aéroport international de Kaboul, le matériel électoral en provenance d'Europe et assuré un certain nombre de vols entre Kaboul, le Pakistan et la République islamique d'Iran pour le transport des bulletins de vote des Afghans qui vivent dans des camps de réfugiés. UN وشمل دعم القوة الدولية للهيئة المشتركة مناولة المواد الانتخابية الواردة من أوروبا في مطار كابل الدولي وتوفير عدد من الرحلات فيما بين كابل وباكستان وإيران لنقل أوراق اقتراع الأفغانيين الموجودين في مخيمات اللاجئين.
    Elle a aussi mis en place un Centre de saisie des données électorales au secrétariat électoral, qui relève de l'Organe mixte d'administration des élections. UN ولقد أنشأت البعثة أيضا مركزا لتسجيل البيانات الانتخابية بأمانة شؤون الانتخابات بالهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات في كابل.
    Pour que la MANUA et l'Organe mixte d'administration des élections satisfassent aux exigences techniques requises pour la bonne tenue des élections dans les temps voulus, il faudra que la communauté internationale envisage de revoir à la hausse ses promesses de contributions et prenne en charge la surveillance des élections. UN ورغم أنه سيتعين على البعثة والهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات أن تكفلا استيفاء الشروط الفنية اللازمة لتيسير إجراء انتخابات متسمة بجودة التوقيت والشمول، سوف يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في الاضطلاع بمزيد من الالتزامات المالية وتوفير الرصد الدولي للانتخابات.
    Le Conseil a souligné qu'il importait de mettre à profit les mois qui restaient pour prendre les dispositions nécessaires et réunir les conditions requises pour tenir des élections libres et régulières en accord avec le calendrier fixé par l'Organe mixte d'administration des élections. UN وشدد المجلس على أهمية استعمال الأشهر الباقية لضمان إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة وتحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات حرة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي وضعته الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus