Enfin, l'organisation collabore quotidiennement avec de très nombreuses organisations internationales. | UN | وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية. |
l'organisation collabore à présent avec l'Université de Mumbai à la réadaptation de la population tribale dans le parc national de la cité de Mumbai. | UN | تتعاون المنظمة حاليا مع جامعة مومباي لإعادة تأهيل القبائل التي تسكن في المتنزه الوطني الواقع في مناطق مومباي الحضرية. |
l'organisation collabore étroitement avec le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement créé par un Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي. |
l'organisation collabore avec les aborigènes de Fiji, Guyana, Inde et Népal. | UN | تعمل المنظمة مع الشعوب الأصلية في فيجي، وغيانا، والهند، ونيبال. |
l'organisation collabore avec la communauté internationale afin de définir des normes internationales à l'appui de ses objectifs. | UN | وتعمل المنظمة مع المجتمع الدولي من أجل وضع معايير دولية لدعم أهدافها. |
l'organisation collabore avec le Fonds mondial pour la nature en faveur de l'élaboration de normes environnementales et sociales intégrées dans l'aquaculture. | UN | وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات. |
l'organisation collabore avec certains des bureaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتتعاون المنظمة مع بعض مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
À l'appui de l'objectif 5, l'organisation collabore avec le Professional Order of Midwives of Quebec pour fournir une expertise et partager les connaissances traditionnelles des femmes autochtones concernant les soins obstétriques. | UN | ودعما للهدف 5، تتعاون المنظمة مع الطائفة المهنية للقابلات في كيبيك من أجل توفير الخبرات وتقاسم المعارف التقليدية لنساء الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتوليد. |
l'organisation collabore avec l'Association mondiale des radiodiffuseurs communautaires, qui a un réseau mondial, en vue de former les radiodiffuseurs aux techniques de reportage pour les questions d'agriculture et de sécurité alimentaire; | UN | تتعاون المنظمة مع الرابطة العالمية للإذاعيين في المجتمعات المحلية التي تملك شبكة عالمية من أجل تدريب الإذاعيين على تقنيات الإبلاغ عن أحوال المسائل الزراعية والأمن الغذائي؛ |
l'organisation collabore en permanence avec les autorités compétentes des États membres en vue de prévenir tout abus des privilèges et immunités prévus dans le présent Accord. | UN | تتعاون المنظمة بصورة دائمة مع السلطات والهيئات الإدارية للدول الأعضاء في منع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في هذا الاتفاق. |
Objectif 1. l'organisation collabore avec l'Unione Intercontinentale Casalinghe dans le cadre d'un projet mené en Argentine. | UN | الهدف 1 - تتعاون المنظمة مع الاتحاد الأوروبي لربات المنازل في إطار مشروع في الأرجنتين. |
l'organisation collabore régulièrement avec des organisations traitant de questions de développement ayant pour mandat d'appuyer la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier sous l'angle du des droits des femmes. | UN | تتعاون المنظمة بانتظام مع منظمات تركز على مسائل التنمية وتنفذ مهمتها المتمثلة في دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما من منظور حقوق المرأة. |
l'organisation collabore avec d'autres ONG pour tenir des réunions parallèles dans le cadre de conférences annuelles, comme celles du Département de l'information et les sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme. | UN | تتعاون المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى لعقد اجتماعات أثناء انعقاد مؤتمرات سنوية مثل مؤتمرات إدارة شؤون الإعلام ودورات لجنة وضع المرأة. |
l'organisation collabore étroitement avec des sociétés pour élaborer des projets visant à promouvoir la viabilité des sociétés sur le marché italien. | UN | تعمل المنظمة بصورة وثيقة مع الشركات لوضع مشاريع لتعزيز استدامة الشركات في السوق الإيطالية. |
l'organisation collabore avec la Commission du développement durable de l'ONU à New York, la Commission économique pour l'Europe (CEE) à Genève, le PNUE à Genève, à Vienne, à Paris et à Nairobi. | UN | تعمل المنظمة مع لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في نيويورك، واللجنة الاقتصادية لأوروبا في جنيف، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف وفيينا وباريس ونيروبي. |
l'organisation collabore directement avec les États Membres et les fonctionnaires des Nations Unies dans le cadre de deux programmes principaux, à savoir une délégation auprès du Conseil des droits de l'homme et une conférence de promotion. | UN | تعمل المنظمة بشكل مباشر مع الدول الأعضاء وموظفي الأمم المتحدة من خلال برنامجين رئيسيين: إرسال وفد إلى مجلس حقوق الإنسان وتنظيم مؤتمر دعوي. |
l'organisation collabore avec la Société latino-américaine de pédiatrie en vue d'harmoniser la qualité des internats en pédiatrie dans la région. | UN | وتعمل المنظمة مع جمعية أمريكا اللاتينية لطب الأطفال للمواءمة بين نوعية التخصصات في المنطقة. |
l'organisation collabore avec le groupe de travail sur la politique étrangère et la santé mondiale sur la résolution de celui-ci à l'Assemblée générale, en fournissant une expertise technique et en proposant des révisions aux textes. | UN | وتعمل المنظمة مع مجموعة السياسة الخارجية والصحة العالمية بشأن قرارها السنوي في الجمعية العامة، وتوفّر الخبرة التقنية، وتقترح إدخال تعديلات على النص. |
l'organisation collabore avec les collectivités locales et les individus en fonction de leurs besoins et dans le respect des droits de l'homme, en veillant à tenir constamment compte des capacités des communautés et en visant tout particulièrement les personnes frappées de discrimination et les plus vulnérables. | UN | وتعمل المنظمة مع المجتمعات والأفراد على أساس الحاجة وحقوق الإنسان، وتكفل إيلاء الاهتمام لقدرات المجتمعات وإمكاناتها في جميع الأوقات، وهي تستهدف بصفة خاصة من يعانون من التمييز ومن هم أكثر عرضة للخطر. |
l'organisation collabore avec ONU-Habitat pour échanger et promouvoir des informations au sujet de ses projets pour la jeunesse par l'intermédiaire du site Web de YouthMovements. | UN | وتتعاون المنظمة مع موئل الأمم المتحدة من أجل تبادل وترويج ما لديهما من معلومات عن المشاريع المتعلقة بالشباب من خلال موقع الشباب على شبكة الإنترنت. |
l'organisation collabore avec des collectivités locales et investit dans des solutions durables basées sur l'éducation en faveur des filles pour briser le cercle de la pauvreté. | UN | وتتعاون المنظمة مع المجتمعات المحلية وتوظِّف جهودها من أجل التوصل إلى حلول مستدامة تقوم على أساس التعليم وتتسم بالأهمية بالنسبة للطفلة وبما يؤدي إلى كسر حلقة الفقر. |
l'organisation collabore étroitement avec divers acteurs compétents du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et du système multilatéral de développement au sens large, ainsi qu'avec des partenaires bilatéraux, le secteur privé, le monde universitaire et la société civile. | UN | وتعمل اليونيدو بشكل وثيق مع مجموعة من الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظومة التنمية المتعددة الأطراف على نطاق أوسع، وكذلك مع شركاء في إطار علاقات ثنائية، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |