"l'organisation de cette" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم هذا
        
    • تنظيم هذه
        
    • لتنظيم هذا
        
    • لعقد هذا
        
    • لعقد هذه
        
    Je voudrais remercier tous ceux qui ont pris part à l'organisation de cette importante et opportune réunion. UN أود أن أشكر كل من شارك في تنظيم هذا الاجتماع الهام والذي جاء في أوانه.
    Mon Représentant exécutif est prêt à assister le Gouvernement sierra-léonais dans l'organisation de cette importante conférence. UN ويقف ممثلي التنفيذي على أهبة الاستعداد لمساعدة حكومة سيراليون في تنظيم هذا المؤتمر الهام.
    l'organisation de cette tâche est essentielle pour ce qui est des efforts entrepris par l'ONU. UN ويجب أن يكون تنظيم هذا العمل العالمي في مركز جهودنا في الأمم المتحدة.
    La Rapporteuse spéciale remercie aussi l'Équipe de pays des Nations Unies en Algérie de son appui dans l'organisation de cette visite, la société civile algérienne de sa participation et les citoyens de leurs témoignages sur leur situation. UN وتشكر المقررة الخاصة أيضاً فريق الأمم المتحدة القطري في الجزائر على ما قدمه من دعم في تنظيم هذه الزيارة، والمجتمع المدني الجزائري على مشاركته، والمواطنين على ما أدلوا به من شهادات بشأن أوضاعهم.
    Enfin, je voudrais redire notre gratitude à tous ceux qui ont pris part et ont contribué à l'organisation de cette session extraordinaire. UN وأخيرا أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناننا لكل من شارك في تنظيم هذه الدورة الاستثنائية وأسهم فيها.
    A cet égard, ils ont instamment prié les pays en développement d'apporter un appui financier et technique à l'organisation de cette réunion et à l'application de ses résultats. UN وفي هذا الصدد، حثوا البلدان متقدمة النمو على توفير الدعم المالي والفني لتنظيم هذا الاجتماع وتنفيذ قراراته.
    Qu'il me soit également permis de rendre hommage au Président des États-Unis d'Amérique pour son soutien bienveillant à l'organisation de cette commémoration du cinquantième anniversaire de l'ONU. UN كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    l'organisation de cette audience exceptionnelle a été complexe et a pris beaucoup de temps. UN واتسم الترتيب لعقد هذه الجلسة الاستثنائية بشدة التعقيد، واستغرق وقتا طويلا.
    Il salue le Président de la République du Gabon, El Hadj Omar Bongo, pour le rôle important qu'il a joué dans l'organisation de cette réunion. UN ويشيد بالدور الرئيسي الذي اضطلع به رئيس جمهورية غابون، الحاج عمر بونغو، في تنظيم هذا الاجتماع.
    Le précédent titulaire du mandat, M. Abdelfattah Amor, avait été pour beaucoup dans l'organisation de cette conférence consultative internationale tenue à l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration de 1981. UN وكان للمكلف السابق بالولاية، السيد عبد الفتاح عمر، دور كبير في تنظيم هذا المؤتمر الاستشاري الدولي، الذي عقد بمناسبة مرور عشرين عاماً على اعتماد إعلان عام 1981.
    La Commission voudra peutêtre demander de nouveau aux États Membres d'envisager de faire des contributions volontaires pour permettre l'organisation de cette réunion. UN ولعل اللجنة تجدّد دعوتها إلى الدول الأعضاء إلى التفكير في تقديم تبرعات من أجل تنظيم هذا الاجتماع.
    Le Rapporteur spécial a noté avec intérêt que les organisations s'occupant de l'immigration s'étaient également impliquées dans l'organisation de cette réunion. UN ولاحظت المقررة الخاصة باهتمام أن المنظمات المعنية بالهجرة شاركت أيضا في تنظيم هذا الاجتماع.
    Elle a dit aussi sa gratitude au Département de l'information pour le concours précieux qu'il avait apporté à l'organisation de cette journée. UN وأعربت أيضاً عن شكرها ﻹدارة العلاقات العامة لما قدمته من مساعدة قيمة للغاية في تنظيم هذا الحدث.
    Je voudrais également remercier tous ceux qui ont participé à l'organisation de cette réunion, qui intervient sans aucun doute à point nommé. UN وأود أن أشكر كذلك جميع الذين شاركوا في تنظيم هذا الاجتماع، الذي جاء في وقت مناسب بالتأكيد.
    Le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement slovène d'avoir accueilli le séminaire et apporté son aide et son appui à l'organisation de cette manifestation. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة سلوفينيا لاستضافة هذه الحلقة الدراسية، وللمساعدة والدعم اللذين قدمتهما في تنظيم هذا الاجتماع.
    2.2 Des contacts ont été pris, aux niveaux national et régional, en vue de l'organisation de cette manifestation. UN ٢-٢ بدء عدد من الاتصالات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي تهدف إلى تنظيم هذا النشاط.
    Le Bureau s'est employé activement à dispenser son expertise et ses conseils ainsi qu'à contribuer à l'organisation de cette réunion ministérielle de l'Initiative du Grand Tumen. UN وظل المكتب يشارك بنشاط في توفير الدراية الفنية والمشورة، فضلاً عن المساعدة في تنظيم هذا الاجتماع الوزاري لمبادرة تومِن الكبرى.
    Je suppose qu'il y a eu à New York un échange démocratique entre États Membres s'agissant de l'organisation de cette réunion et de son déroulement. UN وأعتقد أنه حدث في نيويورك نوع من التفاعل الديمقراطي مع الدول الأعضاء بشأن تنظيم هذا الاجتماع وبشأن السيناريو المعد لعقده.
    Ils ont salué ses contributions fécondes à l'organisation de cette série de manifestations dans un véritable esprit de coopération internationale, en particulier dans l'intérêt des pays en développement. UN واغتنمت حلقة العمل هذه المناسبة لكي تثني على مساهماته المؤثرة والمهمة في تنظيم هذه السلسلة من حلقات العمل بروح التعاون الدولي الحقّة، خصوصاً لفائدة البلدان النامية.
    Je fais confiance aux groupes régionaux pour présenter leurs candidats avant ce délai de sorte que nous puissions en tenir compte dans l'organisation de cette rencontre de haut niveau. UN وأثق بأن جميع المجموعات الإقليمية ستسعى سعيا جديا لتقديم مرشحيها قبل ذلك الموعد بغية تمكيننا من أخذهم بعين الاعتبار في تنظيم هذه المناسبة الرفيعة المستوى.
    — Se déclare prête à apporter son concours à l'organisation de cette consultation. UN - يعرب عن استعداده لدعم تنظيم هذه الاستشارة.
    Mandat a été donné au Bureau pour mener toutes les démarches nécessaires à l'organisation de cette rencontre. UN وكلف المكتب بمهمة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنظيم هذا اللقاء.
    Cuba apportera toute son aide au succès de l'organisation de cette conférence. UN وسوف تقدم كوبا دعمها الكامل لعقد هذا المؤتمر بنجاح.
    M. Vilović (Croatie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à saluer l'organisation de cette réunion extraordinaire solennelle. UN السيد فيلوفيتش (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أعرب عن امتناني لعقد هذه الجلسة الرسمية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus