Il se félicite également de l'appui manifesté aux autres États et organisations, y compris l'Organisation de la coopération islamique et l'Union européenne. | UN | وقال إن حكومته ترحب أيضا بالتأييد الذي أبدته الدول والمنظمات الأخرى، ومنها منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي. |
Le représentant des Émirats arabes unis, au nom de l'Organisation de la coopération islamique, présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل الإمارات العربية المتحدة مشروع القرار، باسم منظمة التعاون الإسلامي. |
Cette année également, nous allons quitter la présidence de l'Organisation de la coopération islamique et celle de l'Organisation du Traité de sécurité collective, que nous avons assurées avec dignité. | UN | وفي هذه السنة، علينا أن ننجز بنجاح اختيار رئاستي منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Le Conseil entend un exposé de Son Excellence Ekmeleddin İhsanoğlu, Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. |
Déclaration d'Achgabat de la Conférence ministérielle internationale de l'Organisation de la coopération islamique sur les réfugiés dans le monde musulman | UN | إعلان عشق أباد الصادر عن المؤتمر الوزاري الدولي لمنظمة التعاون الإسلامي حول اللاجئين في العالم الإسلامي |
Elle coopère en particulier avec les États membres du Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la coopération islamique. | UN | وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit au sujet de la décision de l'Organisation de la coopération islamique (OCI) de suspendre la Syrie : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي بشأن قرار منظمة التعاون الإسلامي تعليق عضوية سوريا فيها: |
l'Organisation de la coopération islamique et le Gouvernement de Jordanie sont également devenus partenaires en 2012. | UN | كذلك أصبحت منظمة التعاون الإسلامي والحكومة الأردنية شريكتين في هذا البرنامج عام 2012. |
Cette année, le Kazakhstan a assumé un autre rôle important en accédant à la présidence de l'Organisation de la coopération islamique (OCI). | UN | وفي هذا العام، تولت كازاخستان المهمة الهامة لرئاسة منظمة التعاون الإسلامي. |
Nous sommes heureux que le PNUCID ait signé un accord afin d'établir un groupe central de coordination au sein du Secrétariat de l'Organisation de la coopération économique (ECO) à Téhéran. | UN | ومن دواعي سرورنا أن البرنامج قد وقع اتفاقا لينشئ في طهران وحدة تنسيق مركزية في إطار أمانة منظمة التعاون الاقتصــادي. |
En ma qualité de Président de l'Organisation de la coopération islamique, je demande respectueusement que la présente lettre soit portée immédiatement à l'attention de l'ensemble des États Membres. | UN | وبصفتي رئيس منظمة التعاون الإسلامي، أرجو منكم مع التقدير أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة على جميع الدول الأعضاء لكي توليها ما يستوجب من عناية كريمة على الفور. |
l'Organisation de la coopération islamique (OCI) est une autre instance dans laquelle l'Iran a des activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | تشكل منظمة التعاون الإسلامي محفلاً آخر لأنشطة إيران في مجال حقوق الإنسان. |
Plusieurs approches visant à actualiser la méthodologie de mesure de l'aide publique au développement sont actuellement débattues à l'Organisation de la coopération et du développement économiques. | UN | وتُناقش حالياً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عدة نُهُجٍ لتحديث منهجية قياس المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Réunion d'information conjointe du Bureau de l'Observateur permanent pour l'Organisation de la coopération islamique et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | إحاطة مشتركة خاصة لمكتب المراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Elle entend mener une action de sensibilisation auprès de l'Organisation de la coopération islamique sur la nécessité de protéger les enfants en temps de conflit armé. | UN | وتعتزم أيضا التواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بشأن الحاجة إلى حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
Le Comité a également reçu des messages de S. E. le Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique et de l'Union européenne. | UN | ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي. |
En 2011, alors que le Kazakhstan assume la présidence de l'Organisation de la coopération islamique, les mêmes efforts se poursuivent. | UN | وفي عام 2011، سوف يجري بذل الجهود ذاتها بوجود كازاخستان رئيسة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
l'Organisation de la coopération islamique s'est également exprimée, en tant qu'organisation intergouvernementale. | UN | وأعطيت الكلمة أيضاً لمنظمة التعاون الإسلامي بصفتها منظمة حكومية دولية. |
Des messages sont reçus de l'Union européenne et de l'Organisation de la coopération islamique. | UN | ووردت رسائل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون الإسلامي. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي |
et l'Organisation de la coopération islamique | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي |
:: Les Statuts de l'Organisation de la promotion de la femme et de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique. | UN | :: النظام الأساسي لكل من منظمة تنمية المرأة، والهيئة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان بمنظمة التعاون الإسلامي. |
Note du Secrétariat sur l'Organisation de la coopération scientifique et technique | UN | مذكرة من اﻷمانة عن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي |