Un certain nombre de formules sont proposées, telles que la mise au point de documents de sensibilisation, la constitution de réseaux et l'organisation de programmes de formation. | UN | وثمة عدد مقترح من الطرائق، منها إنشاء مواد الدعوة وبناء الشبكات وتنظيم برامج التدريب. |
Tout un ensemble d'activités, moyennant la fourniture de services consultatifs, l'organisation de programmes et d'ateliers de formation sur le terrain et le détachement pour des périodes de courte durée d'experts dans des secteurs critiques, était envisagé pour la réalisation de ces objectifs. | UN | وتحقيقا لهذه اﻷهداف، جرى توخي مجموعة من اﻷنشطة التي يضطلع بها من خلال تقديم خدمات المشورة، وتنظيم برامج التدريب وحلقات العمل التدريبية في الميدان، وإيفاد الخبراء في مجالات حساسة لفترات قصيرة. |
47. La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | 47 - خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل الأوان. |
Il convient d'y ajouter des études de la législation actuelle ainsi que l'organisation de programmes de formation en vue de couvrir des besoins particuliers. | UN | ويجب أن يضاف الى ذلك عمليات استعراض التشريعات القائمة، الى جانب تنظيم برامج التدريب استجابة لاحتياجات محددة. |
Organise l'organisation de programmes de formation appropriés; | UN | ضمان تنظيم برامج التدريب الملائمة؛ |
Le Gouvernement a subventionné la publication de documents visant à l'amélioration des conditions du débat public, à l'organisation de programmes, d'activités et de camps ayant pour objet la culture de la langue, et aussi à la présentation d'éminents promoteurs de notre langue maternelle. | UN | ودعمت الحكومة مالياً نشر المواد الرامية إلى تحسين نوعية الخطاب العام وتنظيم برامج وأنشطة ومخيمات لترسيخ اللغة والتعريف بالمشجعين البارزين للغة الأم. |
10.f < < ... La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; > > | UN | 10/و - خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان. |
Il a notamment pour responsabilités la coordination de tous les efforts, la conception de politiques, l'organisation de programmes d'information, d'éducation et de communication (IEC), la formation en matière de sensibilisation à la problématique hommes-femmes et l'élaboration de normes de service. | UN | وتشمل مسؤوليتها تنسيق جميع الجهود ووضع السياسات، وتنظيم برامج الإعلام والتعليم والاتصال، والتدريب في مجال التوعية بقضايا الجنسين، ووضع معايير للخدمات. |
d) Examiner les questions liées au financement et à l'organisation de programmes de développement social dans les pays en développement; | UN | )د( بحث المسائل ذات الصلة بتمويل وتنظيم برامج التنمية الاجتماعية في البلدان النامية؛ |
f) La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | )و( خفض معدلات ترك المدرسة بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل اﻷوان؛ |
f) La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | )و( خفض معدلات ترك المدرسة قبل اﻷوان بين الطالبات، وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل اﻷوان؛ |
f) La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | )و( خفض معدلات ترك الطالبات الدراسة، وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل اﻷوان؛ |
f) La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles t les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | )و( خفض معدلات ترك الطالبات الدراسة، وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل اﻷوان؛ |
f) La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | )و( خفض معدلات ترك الطالبات الدراسة، وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل اﻷوان؛ |
Le Comité engage aussi l'État partie à tenir compte des questions liées aux différences entre les sexes et à veiller à l'organisation de programmes de formation à l'intention des personnels médicaux qui interviennent dans le processus de réadaptation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في اعتبارها المسائل الجنسانية وتكفل تنظيم برامج تدريبية لفائدة العاملين في ميدان الطب المكلفين بإعادة التأهيل. |
Les centres de santé de la procréation locaux collaborent avec des organisations non gouvernementales nationales et internationales qui travaillent dans le domaine de la santé et des droits en matière de procréation pour l'organisation de programmes d'information à l'intention des femmes rurales. | UN | ويتم تنظيم برامج لتوعية المرأة الريفية من قبل مراكز الصحة الإنجابية المحلية بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية الوطنية، والدولية، العاملة في مجال الصحة والحقوق الإنجابية. |
1. Prie les États Membres de continuer d'offrir aux États touchés coopération et soutien, par tous les moyens humains et matériels, y compris l'organisation de programmes de formation; | UN | 1- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل عرض تعاونها ودعمها على الدول المتضررة، وذلك من خلال توفير الموارد البشرية والمادية، بما في ذلك تنظيم برامج تدريب؛ |
Bahreïn jouit du statut d'observateur auprès de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et a participé activement à l'organisation de programmes de formation et de renforcement des capacités. | UN | وأشارت البحرين إلى أنها عضو مراقب في المنظمة الدولية للهجرة، وأنها تعمل عن كثب من أجل تنظيم برامج للتدريب وبناء القدرات. |
Bahreïn jouit du statut d'observateur auprès de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et a participé activement à l'organisation de programmes de formation et de renforcement des capacités. | UN | وأشارت البحرين إلى أنها عضو مراقب في المنظمة الدولية للهجرة، وأنها تعمل عن كثب من أجل تنظيم برامج للتدريب وبناء القدرات. |
Le principal élément de la stratégie utilisée pour atteindre les grands objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat, que suivent les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres, disposant ainsi des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. | UN | وتشمل العناصر الأساسية لاستراتيجية تحقيق أهداف البرنامج الفرعي تنظيمَ برامج تؤدي إلى الحصول على درجات وشهادات لتزويد كبار الموظفين، ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية العاملين في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء، بالمهارات اللازمة لمواجهة تحديات سياسات التنمية الحالية والناشئة في أفريقيا. |
Le Congrès mondial croate a aussi participé à l'organisation de programmes et à l'élaboration de projets sur des questions touchant les droits de l'homme, le droit international et l'éducation, l'accent étant mis sur la recherche de solutions pour toutes les parties aux conflits des Balkans. | UN | وكذلك شارك المؤتمر الكرواتي العالمي في تنظيم البرامج وإنشاء المشاريع التي تُعنى بمسائل تتصل بحقوق الإنسان والقانون الدولي والتربية والتعليم، هذا مع التأكيد على المساعدة في العثور على حلول لجميع الأطراف في الصراعات في البلقان. |