"l'organisation de séminaires" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم حلقات دراسية
        
    • عقد حلقات دراسية
        
    • وتنظيم حلقات دراسية
        
    • تنظيم الحلقات الدراسية
        
    • لتنظيم حلقات دراسية
        
    • وتنظيم الحلقات الدراسية
        
    • وعقد حلقات دراسية
        
    • بعقد الحلقات الدراسية
        
    • بتنظيم حلقات دراسية
        
    • تنظيم ندوات
        
    • عقد ندوات
        
    • وبتنظيم حلقات
        
    • بتنظيم الحلقات الدراسية
        
    • وعقد الحلقات الدراسية
        
    • وتنظيم حلقات العمل
        
    Il appuie également l'organisation de séminaires régionaux de formation en collaboration avec le Haut-Commissariat. UN كما يدعم بلده تنظيم حلقات دراسية تدريبية على المستوى الإقليمي بالتعاون مع المفوضية.
    Le Président de la République a également institué l'organisation de séminaires gouvernementaux périodiques pour assurer un meilleur cadrage et une évaluation continue de son action. UN كما قام رئيس الجمهورية تنظيم حلقات دراسية حكومية دورية من أجل تأطير أعمالها تأطيراً أفضل وتقييمها باستمرار.
    Plusieurs programmes de formation ont été initiés en faveur des policiers ainsi que l'organisation de séminaires périodiques traitant de cette forme de criminalité. UN وقد أطلقت عدة برامج تدريبية لفائدة أفراد الشرطة فضلاً عن تنظيم حلقات دراسية دورية تتناول هذا النوع من الجريمة.
    Les activités de formation ont porté principalement sur la protection régionale et l'organisation de séminaires sur la législation relative aux réfugiés, à l'intention du personnel du siège et hors siège. UN وقد تمثلت اﻷنشطة التدريبية بصورة رئيسية في عقد حلقات دراسية اقليمية معنية بمجال الحماية وقانون اللاجئين شارك فيها موظفون ميدانيون وموظفون من المقر.
    Les autres innovations sont notamment la formulation de programmes de formation conjoints et l'organisation de séminaires virtuels réunissant toutes les bibliothèques membres. UN وتشمل النهج الجديدة أيضا إعداد برامج تدريبية مشتركة وتنظيم حلقات دراسية افتراضية تجمع بين جميع المكتبات الأعضاء.
    Il doit notamment contribuer à l'organisation de séminaires et à mener des études sur la question du racisme et de la discrimination raciale. UN وينبغي له بوجه خاص أن يساهم في تنظيم الحلقات الدراسية وإجراء الدراسات بشأن مسألة العنصرية والتمييز العنصري.
    L'assistance japonaise a consisté en l'organisation de séminaires et de formations sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays bénéficiaires. UN وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة.
    Les activités entreprises à ce titre ont compris l'organisation de séminaires et de cours de formation, ainsi que la traduction et la publication de différents documents en arabe. UN واشتملت الأنشطة على تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية، وترجمة مواد إلى العربية، ونشر مواد باللغة العربية.
    La collaboration de la CNUCED à l'organisation de séminaires régionaux, comme ceux qui s'étaient déroulés en 1998 au Caire (Égypte) et à Manama (Bahreïn), avait été extrêmement positive et avait servi de référence aux pays participants. UN وأوضح أن تعاون الأونكتاد في تنظيم حلقات دراسية إقليمية، مثل تلك التي عُقدت في عام 1998 في القاهرة بمصر وفي المنامة بالبحرين، كانت مثمرة إلى أبعد حد وأفادت كمرجع للبلدان المشتركة فيها.
    Encourager également l'organisation de séminaires de gestion et de placement et d'ateliers sur le développement énergétique rural. UN وفضلا عن ذلك تشجيع تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متعلقة بالأعمال التجارية والاستثمار تعالج مسألة تنمية الطاقة الريفية.
    On a soutenu l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation dans quatre pays de la région de l'Asie. UN تم دعم تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في أربعة بلدان بالمنطقة الآسيوية.
    Le Gouvernement ne devrait pas se limiter à l'organisation de séminaires; il doit aussi s'attacher à diffuser véritablement les connaissances dans le domaine des droits de l'homme. UN وينبغي ألا تقتصر الحكومة على تنظيم حلقات دراسية بل ينبغي أن تشجع أيضا حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement bulgare recherche constamment des moyens d'améliorer le dialogue avec l'industrie grâce à l'organisation de séminaires et d'ateliers. UN تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل.
    Ils incluent l'organisation de séminaires de formation à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux et des ONG nationales, centrés sur le droit des réfugiés et la détermination du statut de réfugié. UN وتضمنت هذه الجهود عقد حلقات دراسية تدريبية لموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية تركز على قوانين اللاجئين وتحديد وضع اللاجئ.
    De même, alors que le rapport fait état de l'organisation de séminaires visant à éliminer les stéréotypes, il aurait été utile de parler des efforts déployés pour modifier l'image des femmes dans les mass média et dans les manuels scolaires s'il y a lieu. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى عقد حلقات دراسية ترمي إلى القضاء على المفاهيم النمطية، ولكنه كان من الواجب أن يوضح أيضاً الجهود المبذولة لتغيير صورة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيرية وفي الكتب المدرسية، إن كانت هناك جهود من هذا القبيل.
    La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    L'organisation coopère quotidiennement avec l'OIT et participe à l'organisation de séminaires. UN تتعاون المنظمة مع منظمة العمل الدولية بصفة يومية، كما تتعاون معها على تنظيم الحلقات الدراسية.
    Bon nombre d'entre elles ont pris acte de l'aide fournie par le secrétariat de la Convention dans l'organisation de séminaires nationaux visant à élaborer les PAN. UN وسلمت أطراف عديدة بالمساعدة التي قدمتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتنظيم حلقات دراسية وطنية لإعداد برامج العمل الوطنية.
    Les échanges scientifiques et l'organisation de séminaires, de stages et de conférences consacrés aux activités spatiales facilitent sensiblement la réalisation de cette tâche. UN ويساعد التبادل العلمي وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات مساعدة كبيرة على تحقيق هذا الهدف.
    Les mesures à prendre pourraient aussi porter sur une évaluation des répercussions des examens et sur l'organisation de séminaires pour une évaluation comparée des expériences; UN ويمكن للإجراءات التي هي من هذا القبيل أن تشمل أيضا إجراءات في سبيل تقييم أثر الاستعراضات وعقد حلقات دراسية لتقييم التجارب المقارنة؛
    34. L'un des éléments les plus importants du travail du Comité spécial consiste dans l'organisation de séminaires régionaux, dont le dernier a eu lieu avec succès en 1997 à Antigua-et-Barbuda. UN ٣٤ - وقال إن أحد أهم عناصر نشاط اللجنة الخاصة يرتبط بعقد الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي كان آخرها الحلقة المعقودة في أنتيغوا وبربودا.
    Cette décision sera mise en oeuvre à la fois par le recrutement par le projet d'appui au programme d'un comptable national et par l'organisation de séminaires sur les procédures pour l'exécution nationale au profit de directeurs nationaux. UN وسيُنفذ هذا القرار بتعيين محاسب وطني عن طريق مشروع دعم البرنامج وأيضا بتنظيم حلقات دراسية لتدريب المديرين الوطنيين على أساليب التنفيذ الوطني.
    Il ne peut qu'encourager l'organisation de séminaires de formation des professionnels des médias, comme cela se fait déjà, avec le concours de l'UNESCO, de l'Institut arabe des droits de l'homme de Tunis et du HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يشجع على تنظيم ندوات لتدريب الإعلاميين، مثلما يجري فعلا، بالتعاون مع اليونسكو، والمعهد العربي لحقوق الإنسان في تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    33. Lors de sa seizième session, le Comité a estimé que le budget des services techniques et consultatifs du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU devrait pouvoir être utilisé pour promouvoir l'application de la Convention et les travaux du Comité, et faciliter l'organisation de séminaires sur un certain nombre de questions, dont les réserves. UN ٣٣ - اقترحت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أن تتاح ميزانية مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للخدمــات التقنيــة والاستشارية من أجل تعزيز المعاهدة وعمل اللجنة ومن أجل تيسير عقد ندوات عن مسائل مثل التحفظات.
    Ces efforts sont complétés par des programmes de bourses et l'organisation de séminaires et de cours de formation, offerts dans une large mesure par des pays développés. UN واستُكمِلت هذه الجهود ببرامج زمالات دراسية وبتنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية عرضت جزءا كبيرا منها البلدان المصنَّعة.
    De nombreuses activités, telles que l'organisation de séminaires et de réunions, ont été exécutées en collaboration avec ces centres. UN وجرى تنفيذ عدد من اﻷنشطة كاﻷنشطة المتعلقة بتنظيم الحلقات الدراسية والاجتماعات بالتعاون مع مراكز التنسيق تلك.
    Parmi les interventions à caractère plus ponctuel, on citera l'octroi de prêts ou d'assistance technique, l'organisation de séminaires et d'ateliers et la réalisation d'études. UN وقد تضمنت اﻷنشطة المحددة تقديم القروض والمساعدة التقنية وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل وإعداد الدراسات.
    Pour l'étude et la diffusion des données d'expérience acquises au niveau mondial, la réalisation de travaux de recherche scientifique et l'organisation de séminaires pratiques dans chaque région, seront créés des centres scientifiques d'information spécialisés, des stations de sélection et des laboratoires biologiques. UN وسوف تقام مراكز المعلومات والمراكز العملية المختصة ومحطات التوالد والمختبرات البيولوجية في كل ولاية كي تضطلع بدراسة التجارب العالمية وتعميمها، وإجراء البحوث العلمية وتنظيم حلقات العمل العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus