Le Venezuela a participé aux négociations en cours et étudie également un projet de déclaration dans ce domaine établi par l'Organisation des États américains. | UN | وذكرت أن فنـزويلا تشارك في هذه المفاوضات الجارية، كما أنها تنظر في مشروع إعلان تعده منظمة الدول الأمريكية في هذا الصدد. |
Le Gouvernement entretient des relations de coopération avec l'Organisation des États américains. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على تطوير علاقة تعاونية مع منظمة الدول الأمريكية. |
l'Organisation des États américains a piloté cette loi dans son ensemble, laquelle a été soigneusement revue par la société civile et le gouvernement. | UN | وتقود منظمة الدول الأمريكية هذا القانون الشامل الذي محّصه المجتمع المدني والحكومة باستفاضة. |
Ancien Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA), élu à l'unanimité pour deux mandats consécutifs (1984-1994). | UN | الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في الفترة من عام 1984 حتى عام 1994؛ انتُخب، بالإجماع، لمدتين متعاقبتين. |
Membre de la délégation de la Cour interaméricaine aux sessions ordinaires de l'Organisation des États américains de 1985 à 1994. | UN | شارك في تمثيل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994. |
Elle a ajouté que sur le plan international, le Brésil défendait les droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. | UN | وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Elle fournit également des exemples précis de mesures pertinentes prises par les États Membres de l'Organisation des États américains. | UN | كما قدم برنامج العمل أمثلة محددة للتدابير والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
État des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre de l'Organisation des États américains | UN | مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية |
Cette année marque également le vingtième anniversaire de l'appartenance du Canada à l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وهذا العام يصادف الذكرى السنوية العشرين لعضوية كندا في منظمة الدول الأمريكية. |
Nous avons dénoncé la violation commise par le Nicaragua auprès de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | لقد أبلغنا الانتهاك الذي أقدمت عليه نيكاراغوا إلى منظمة الدول الأمريكية. |
Dans cette optique, envisage-t-il une coordination avec les rapporteurs spéciaux d'organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
À ce sujet, le Programme de lutte antimines de 1991 de l'Organisation des États américains encourage la destruction d'engins ainsi que l'assistance humanitaire pour les victimes de même que leur réintégration. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج عمل منظمة الدول الأمريكية المتعلق بالألغام لعام 1991 يدعو إلى تدمير هذه الأجهزة وكذلك إلى تقديم المساعدة الإنسانية لضحاياها وإعادة إدماجهم في النشاط الاقتصادي. |
Cette position a également été endossée par l'Organisation des États américains. | UN | وقد أيّدت منظمة الدول الأمريكية أيضاً هذا الوضع. |
De 1975 à 1981, il est Représentant permanent suppléant de l'Argentine auprès de l'Organisation des États américains, à Washington. | UN | وفي الفترة من عام 1975 إلى عام 1981 عمل في البعثة الدائمة للأرجنتين لدى منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة. |
Elle s'est félicitée du soutien du Costa Rica à la résolution de l'Organisation des États américains relative aux droits de l'homme, à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. | UN | ورحبت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بحقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسية. |
Le programme est financé par l'Organisation des États américains (OEA) et par le Gouvernement saint-lucien. | UN | وتقوم منظمة الدول الأمريكية وحكومة سانت لوسيا بتمويل البرنامج. |
Professeur invité à l'Institut interaméricain de droit international de l'Organisation des États américains, Rio de Janeiro (Brésil). | UN | أستاذ زائر في معهد البلدان الأمريكية للقانون الدولي، التابع لمنظمة الدول الأمريكية في ريو دي جانيرو بالبرازيل. |
Déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (OEA) | UN | مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Par ailleurs, le 8 juin 2010, l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a adopté une nouvelle déclaration sur cette question reprenant des termes similaires. | UN | وعلى نفس المنوال اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية بيانا جديدا بشأن المسألة يتضمن تعابير مماثلة. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية |
Il a également participé à l'action régionale menée par l'Organisation des États américains et la Communauté andine. | UN | وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز. |
Elle est heureuse d'indiquer qu'une coopération constructive s'instaure avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains. | UN | ويسعدها القول إن التعاون كان طيباً وبناءً مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية. |
J'ai aujourd'hui demandé à nos ambassadeurs auprès de l'Organisation des États américains et auprès de l'Organisation des Nations Unies de réitérer auprès de ces instances notre profonde préoccupation quant à la protection internationale. | UN | وقد طلبت اليوم من سفيرينا لدى منظمة الدول الامريكية ولدى اﻷمم المتحدة أن يؤكدا من جديد لدى هاتين المنظمتين قلقنا العميق بشأن الحماية الدولية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) a également fait des suggestions, dont certaines pourraient être appliquées par l'intermédiaire de la MICIVIH. | UN | وقد تقدم اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بمقترحات يمكن تنفيذ بعضها عن طريق البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
De plus, l'Unité a entretenu une collaboration étroite avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation des États américains (OEA) et le Forum des îles du Pacifique. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت الوحدة على اتصال وتواصل جيد مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة البلدان الأمريكية ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
Autorité centrale pour les questions judiciaires auprès de l'Organisation des États américains. | UN | السلطة المركزية المختصة بالمسائل القانونية المتصلة بمنظمة الدول الأمريكية. |
Cependant, nous avons été heureux de voir que la communauté internationale a été unanime dans sa condamnation, qui ne s'est pas fait attendre et qui a été suivie d'une action solidaire et active de l'Organisation des États américains et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، سرنا أن نلاحظ الادانة الاجماعية التي أعرب عنها المجتمع الدولي فورا، مع إجراء مشترك إيجابي اتخذته منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
Il a aussi été fait référence au Programme mondial cybersécurité lancé par l'Organisation internationale des télécommunications en 2007 et aux initiatives de l'Organisation des États américains, du G-8, d'INTERPOL et du Secrétariat du Commonwealth. | UN | وأُشير أيضا إلى البرنامج العالمي للأمن السيبراني، الذي أطلقه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2007، وإلى مبادرات اتخذها كل من منظّمة الدول الأمريكية ومجموعة الثمانية والإنتربول وأمانة الكومنولث. |
Rappelant en outre les résolutions applicables adoptées sur la question par l'Organisation des États américains, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هذه المسألة، |
15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport le 15 juillet 1993 au plus tard, ou avant cette date s'il le juge approprié, sur les progrès réalisés dans les efforts qu'il déploie conjointement avec le Secrétaire général de l'Organisation des États américains pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti; | UN | " ١٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن، في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وقبل ذلك إذا رأى ذلك مناسبا، تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود التي يضطلع بها مع اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية بغية التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي؛ |
Cette élection, couronnée de succès, n'aurait pas été possible sans l'appui de l'Organisation des États américains, de l'ONU et de ses institutions. | UN | وما كان لهذه الانتخابات الناجحة أن تتحقق لولا تأييد منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
En tant que membre de la CARICOM, de l'Organisation des États américains (OEA) et de l'Association des États des Caraïbes, le Commonwealth de la Dominique est encouragé par la progression de la démocratie dans tout l'hémisphère. | UN | إن كومنولث دومينيكا، بوصفه عضوا في الجماعة الكاريبية وفي منظمة الدول اﻷمريكية وفي رابطة الدول الكاريبية، سعيد بإشاعة الديمقراطية في جميع أنحاء نصف الكرة. |