"l'organisation des nations unies avec" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة مع
        
    • بين الأمم المتحدة على التعاون مع
        
    Il a réaffirmé la solidarité de l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement kényan dans la lutte contre le terrorisme. UN وأكد الأمين العام مجدداً تضامن الأمم المتحدة مع شعب وحكومة كينيا في نضالهما ضد الإرهاب.
    Son adoption constituera un grand pas en avant vers la résolution d'un problème de longue date ainsi qu'un signe de solidarité important de l'Organisation des Nations Unies avec les centaines de milliers de personnes déplacées souffrant de cette situation en Géorgie. UN وسيكون اعتماده خطوة راسخة نحو حل مشكلة طال أمدها، وكذلك إشارة هامة على تضامن الأمم المتحدة مع مئات الآلاف من المشردين الذين يعانون في جورجيا.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    Pour terminer, je voudrais exprimer l'espoir et la certitude que la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec l'OCI et l'OCE continuera de se développer à l'avantage mutuel des organisations intéressées. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أملنا وثقتنا في أن يواصل تعاون الأمم المتحدة مع كل من منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي الازدهار من أجل المصلحة المشتركة للمنظمات المعنية.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer de s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer de s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    Pour terminer, nous espérons et nous sommes convaincus que la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec l'OCI et l'OCE à la fois continuera de prospérer pour le bénéfice mutuel des trois organisations. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أملنا وثقتنا في أن يستمر تعاون الأمم المتحدة مع منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي في الازدهار بما يحقق المصلحة المشتركة للمنظمات الثلاث.
    Les bureaux de l'Administration postale de l'ONU à Vienne et Genève peuvent appliquer le taux d'affranchissement postal réduit négocié par l'Organisation des Nations Unies avec les autorités locales en ce qui concerne les envois en nombre expédiés depuis l'ONU. UN وبإمكان مكتبي إدارة بريد الأمم المتحدة في فيينا وجنيف أن يستخدما السعر البريدي المخفض الذي تفاوضت بشأنه الأمم المتحدة مع السلطات المحلية فيما يتعلق بالحجم الإجمالي لبريد الأمم المتحدة.
    S'agissant du sous-programme 3 (État de droit et institutions chargées de la sécurité), des participants ont demandé des précisions sur la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec les États Membres et les centres régionaux et nationaux de formation au maintien de la paix. UN 13 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، طُلب توضيح بشأن تعامل الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء ومراكز التدريب الإقليمية والوطنية في مجال حفظ السلام.
    Le rapport du Secrétaire général est axé sur la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec les organisations régionales. Nous espérons que l'Organisation appuiera les organisations régionales, économisant ainsi des fonds et des efforts, et leur permettra de régler elles-mêmes leurs problèmes régionaux. UN لقد لفت نظرنا أن تقرير الأمين العام أفرد جانبا لتعاون منظمة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، ونأمل أن تُلقي الأمم المتحدة بثقلها خلف دعم المنظمات الإقليمية، توفيرا للمال والجهد، وتحقيقا لمبدأ حل المشكلات الإقليمية عن طريق المنظمات الإقليمية نفسها.
    Il s'agit en l'occurrence de trouver les moyens permettant de renforcer les relations de l'Organisation des Nations Unies avec les organisations régionales en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier dans le domaine de la gestion des conflits et de la stabilisation après les conflits, et de prendre des décisions préliminaires à cet effet. UN والغرض من المناقشة هو إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز علاقة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الصراع وتحقيق الاستقرار بعد انتهاء الصراع، واتخاذ قرارات أولية تحقيقا لهذا الغرض.
    Au cours de la période considérée, la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec d'autres organisations électorales, sur la base d'accords établis, s'est avérée indispensable pour la bonne exécution du mandat très chargé qui lui a été confié en matière d'assistance électorale. UN 18 - وقد ثبت خلال الفترة المستعرضة أن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الانتخابية الأخرى على أساس الاتفاقات القائمة لا غنى عنه في الوفاء بالولاية الانتخابية المثقلة بالأعباء.
    L'OCI et le Comité spécial sur le dialogue entre les civilisations, présidé par la République islamique d'Iran, ont eu plusieurs réunions au Siège de l'Organisation des Nations Unies avec la participation d'autres groupes au sein de l'ONU, en 2000 et en 2001, pour négocier et mettre au point le projet de Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. UN واللجنة المختصة المعنية بالحوار بين الحضارات، التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، عقدت في عامي 2000 و 2001 عدة اجتماعات برئاسة جمهورية إيران الإسلامية في مقر الأمم المتحدة مع مجموعات أخرى ضمن الأمم المتحدة للتفاوض بشأن مشروع خطة عالمية للحوار بين الحضارات ووضع اللمسات الأخيرة عليه.
    8. Se félicite que le Secrétaire général entende améliorer la collaboration de l'Organisation des Nations Unies avec tous les partenaires compétents, y compris le secteur privé, et renforcer les capacités du système des Nations Unies en vue d'obtenir de meilleurs résultats dans le cadre des partenariats, et considère qu'il importe de poursuivre les consultations avec les États Membres; UN 8 - ترحب بعزم الأمين العام على تحسين سبل التعاون بين الأمم المتحدة على التعاون مع جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، وتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز النتائج التي تحققت من خلال الشراكات وتقر بأهمية استمرار إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus