"l'organisation des nations unies est" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • والأمم المتحدة هي
        
    • إن الأمم المتحدة
        
    • فالأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة على شبكة
        
    • الأمم المتحدة أمر
        
    • الأمم المتحدة عليها
        
    • اﻷمم المتحدة تمثل
        
    • الأمم المتحدة تشكل
        
    • الأمم المتحدة تقف
        
    • أصبحت الأمم المتحدة
        
    • كبير الأمم المتحدة بأنها
        
    • بأن اﻷمم المتحدة هي
        
    l'Organisation des Nations Unies est ce que nous, dirigeants, voulons en faire. UN إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون.
    l'Organisation des Nations Unies est une organisation intergouvernementale dont le devoir est de mettre en œuvre les décisions de ses États Membres. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها.
    Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de résoudre, par la coopération internationale, les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, UN وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية،
    La coopération avec l'Organisation des Nations Unies est la clef de voûte de la politique étrangère du Myanmar. UN إن التعاون مع الأمم المتحدة هو صلب سياسة ميانمار الخارجية.
    Réaffirmant aussi que la mission principale de l'Organisation des Nations Unies est de maintenir la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يُعيد التأكيد أيضاً على أن الهدف الأساسي للأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين،
    l'Organisation des Nations Unies est le seul organe capable de symboliser cet appui. UN والأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على أن تكون تجسيد ذلك الدعم.
    l'Organisation des Nations Unies est la seule instance universelle apte à élaborer des normes de droit international. UN إن الأمم المتحدة هي المركز العالمي لوضع المعايير في القانون الدولي.
    :: l'Organisation des Nations Unies est le seul organe mondial qui jouisse d'une participation universelle et d'une légitimité incontestable. UN :: الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي يشارك فيها الجميع تتمتع بشرعية لا يمكن الطعن فيها.
    l'Organisation des Nations Unies est le principal organe chargé de faire régner la paix et la sécurité internationales. UN الأمم المتحدة هي الهيئة الرئيسية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Une réforme de l'Organisation des Nations Unies est essentielle à cet égard. UN ويعد إصلاح الأمم المتحدة هو المهمة الأساسية في هذا الصدد.
    L'objectif premier de la réforme de l'Organisation des Nations Unies est de renforcer sa capacité de faire face aux nouveaux défis et menaces. UN والهدف الأساسي الذي يكمن خلف إصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز قدرتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    Nous pensons que la justification morale de l'État et de toutes les institutions humaines, telles que l'Organisation des Nations Unies, est de protéger et de préserver la vie. UN ونؤمن بأن التبرير الأخلاقي لوجود الدولة ولكل المؤسسات الإنسانية مثل الأمم المتحدة هو حماية وصون الحياة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN يكون الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية.
    l'Organisation des Nations Unies est la tribune par excellence pour un dialogue interculturel. UN والأمم المتحدة هي المحفل الجليل للحوار بين الثقافات.
    l'Organisation des Nations Unies est le seul organisme mondial offrant un cadre sans pareil pour traiter ces problèmes de façon coordonnée. UN والأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تشكّل منتدى فريداً لمعالجة هذه المشاكل بأسلوب منسَّق.
    La crédibilité du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies est aussi en danger. UN كما إن مصداقية المجلس والأمم المتحدة هي أيضا معرضة للخطر.
    l'Organisation des Nations Unies est une structure multilatérale irremplaçable d'échanges entre États. UN إن الأمم المتحدة آلية لا يمكن الاستعاضة عنها للتفاعل المتعدد الأطراف بين الدول.
    l'Organisation des Nations Unies est l'enceinte mondiale idéale pour débattre et discuter des grands problèmes qui touchent l'humanité dans son ensemble ainsi que les individus. UN فالأمم المتحدة هي المحفل العالمي الأول لمناقشة المشاكل الكبرى التي تؤثر على البشرية برمتها بمثل ما تؤثر على الأفراد.
    65. Réaffirme que le site Web de l'Organisation des Nations Unies est un outil essentiel pour les médias, les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement, les États Membres et le grand public et répète que le Département de l'information doit poursuivre ses efforts visant à tenir à jour et améliorer ce site; UN 65 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أداة أساسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل الجهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لتعهد الموقع وتحسينه؛
    La contribution de l'Organisation des Nations Unies est essentielle à l'aboutissement de ces efforts. UN وإسهام الأمم المتحدة أمر أساسي لنجاح ذلك المسعى.
    Réaffirmant que l'Organisation des Nations Unies est investie d'une responsabilité permanente en ce qui concerne la question de Palestine jusqu'à ce que celle-ci soit réglée sous tous ses aspects, de manière satisfaisante et dans le respect de la légitimité internationale, UN وإذ تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    C'est pourquoi il ne serait pas exagéré de dire que l'Organisation des Nations Unies est une institution très importante, voire peut-être indispensable, pour ces pays. UN ولذا قد لا يكون من قبيل المبالغة القول إن اﻷمم المتحدة تمثل مؤسسة بالغة اﻷهمية وربما لا غنى عنها بالنسبة إليها.
    Nous sommes convaincus que l'Organisation des Nations Unies est et doit demeurer l'enceinte de la coopération internationale et l'instrument nécessaire de l'action commune au niveau mondial. UN ونحن على يقين من أن الأمم المتحدة تشكل ويجب أن تبقى المحفل الرئيسي للتعاون الدولي والأداة الحيوية للتحرك المشترك على الصعيد العالمي.
    De fait, après l'adoption du Document final, l'Organisation des Nations Unies est au seuil d'une ère nouvelle. UN والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة.
    l'Organisation des Nations Unies est devenue l'organisation internationale la plus universelle, la plus représentative et celle qui fait le plus autorité dans le monde d'aujourd'hui. UN لقد أصبحت الأمم المتحدة أكثر المنظمات الدولية عالمية، وتمثيلا، وسلطة في العالم اليوم.
    a) Créer un environnement respectueux de la vie de famille. Selon un haut responsable en activité sur le terrain, l'Organisation des Nations Unies est un < < cadre de travail peu respectueux de la vie de famille > > . UN (أ) تهيئة بيئات مراعية للأسرة - وصف مسؤول ميداني كبير الأمم المتحدة بأنها ' ' بيئة عمل لا تراعي الأسرة``.
    Ma délégation demeure convaincue que l'Organisation des Nations Unies est l'institution universelle la plus viable et la plus fiable aujourd'hui. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأن اﻷمم المتحدة هي أعظم مؤسسة عالمية قابلة للبقاء ويمكن الاعتماد عليها اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus