"l'organisation des pays" - Traduction Français en Arabe

    • لمنظمة البلدان
        
    • في منظمة البلدان
        
    • ومنظمة البلدان
        
    • لمنظمة الأقطار
        
    • منظمة الدول
        
    • لمنظمة الدول
        
    • أعضاء منظمة البلدان
        
    • ومن منظمة البلدان
        
    • منظمة الأقطار
        
    Juge au Tribunal de l'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole, 1990 UN قاضي، المحكمة القضائية لمنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط، 1990
    l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) verte est déjà lancée. UN وبدأت بالفعل الصيغة الخضراء لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Rilwanu Lukman, Secrétaire général de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole UN ريلوانو لوكمان، اﻷمين العام لمنظمة البلدان المصدرة للنفط
    Bahreïn, qui ne fait pas non plus partie de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, n'a pas réduit sa production pétrolière en 1999. UN والبحرين ليست عضواً في منظمة البلدان المصدرة للنفط، ولم تخفض إنتاجها من النفط في عام 1999.
    Les pays producteurs de pétrole et de gaz de la région, et en particulier les pays Membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), ont fait des investissements assez importants dans ces technologies propres. UN وقد قامت البلدان المنتجة للنفط والغاز في المنطقة، وخصوصا الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط، باستثمارات كبيرة في هذه التكنولوجيات النظيفة.
    Nous sommes fiers d'appartenir à la Ligue des États arabes, à l'Organisation de la Conférence islamique et à l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et nous avons entamé un dialogue fructueux avec l'Union européenne. UN ونحن فخورون بعضويتنا في الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Greffier du tribunal de l'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole, 1983-1991. UN مسجل الهيئة القضائية لمنظمة الأقطار العربية المصدرة للبترول 1983-1991.
    Mon pays est un membre actif du Fonds pour le développement de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN إن بلدي عضو نشط في صندوق التنمية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Par ailleurs, mon pays contribue aux activités de développement de pays en développement par le biais du Fonds pour l'éducation de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Délégué ordinaire de l'Egypte auprès de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP)/IPEC, de l'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole (OPAEP) et de l'Association africaine des producteurs de pétrole. UN مثﱠل مصر بانتظام في اجتماعات الشركة الدولية لاستكشاف النفط التابعة لمنظمة البلدان المصدرة للنفط ومنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط ورابطة منتجي النفط الافارقة.
    Délégué ordinaire de l'Egypte auprès de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP)/IPEC, de l'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole (OPAEP) et de l'Association africaine des producteurs de pétrole. UN مثﱠل مصر بانتظام في اجتماعات الشركة الدولية لاستكشاف النفط التابعة لمنظمة البلدان المصدرة للنفط ومنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط ورابطة منتجي النفط الافارقة.
    Un large éventail de projets ont été financés par le Fonds pour le développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), les Gouvernements de la Suède, de l'Italie, des Pays-Bas et de l'Allemagne ainsi que par les centres des Etats-Unis pour le contrôle et la prévention des maladies. UN ومول صندوق التنمية الدولي التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، وحكومات السويد وإيطاليا وهولندا وألمانيا ومراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة مجموعة كبيرة من المشاريع.
    Nommé juge en décembre 1991 au Tribunal judiciaire de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN عين في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩١ قاضيا في المحكمة القضائية لمنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط. المؤهلات اﻷكاديمية
    La production des pays non membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) s'est accrue à un rythme inférieur à celui de la consommation mondiale de pétrole chaque année depuis 2003. UN ومنذ عام 2003 ونمو الاستهلاك العالمي من النفط يتجاوز كل سنة نمو الإنتاج في البلدان غير الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Aujourd'hui, les Émirats arabes unis sont un membre de premier plan de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et un centre bancaire et financier de la région. UN واليوم، باتت الإمارات العربية المتحدة عضوا رئيسيا في منظمة البلدان المصدرة للبترول ومركزا إقليميا للأعمال المصرفية والمالية.
    La production pétrolière en 2007 était estimée à quelque 84 millions de barils par jour, dont 34 millions produits par les membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et 50 millions par des pays non membres de l'OPEP. UN وقُدّر إنتاج النفط في عام 2007 بحوالي 84 مليون برميل في اليوم، تنتج منها الدول الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط حوالي 34 مليون برميل وتنتج منها البلدان غير الأعضاء في المنظمة حوالي 50 مليون برميل.
    Le Koweït contribue aussi au développement par l'intermédiaire du Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour le développement international, du Fonds africain de développement et de l'aide bilatérale. UN ويساهم بلده ايضاً في التنمية من خلال صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة الأقطار المصدّرة للنفط، وصندوق التنمية الأفريقية والمساعدات الثنائية.
    En Asie de l'Ouest, l'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole (OPAEP) pourvoit à la coopération dans un vaste éventail d'activités liées à l'énergie, et le Fonds arabe de développement économique et social finance des projets ayant trait à l'énergie, notamment l'interconnexion régionale des réseaux électriques. UN 87 - وفي غرب آسيا، توفر منظمة الدول العربية المصدرة للنفط ملتقى للتعاون على نطاق واسع ومتنوع من الأنشطة المتعلقة بالطاقة، ويمول الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية مشروعات الطاقة بما في ذلك ربط الشبكات الكهربائية الإقليمية.
    La coopération intervient dans le cadre du Comité interaméricain contre le terrorisme et de l'Organisation des pays américains. UN ويحدث التعاون في إطار لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    L'offre totale de pétrole a augmenté de 2,8 %, en raison principalement de la forte augmentation de la production de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN وزاد إجمالي إمدادات النفط بنسبة 2.8 في المائة، وتُعزى الزيادة أساسا إلى الارتفاع الكبير في إنتاج أعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك).
    Application continue du Programme d'action sous-régional en vertu de la CNULD et son développement ultérieur en utilisant un financement assuré par le Mécanisme mondial de la CNULD et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN (ج) مواصلة تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وزيادة تطويرها باستخدام التمويل من الآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر ومن منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Pour l'ensemble de l'année 2001, le prix moyen du panier de bruts de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) a été de 23,1 dollars le baril, soit 4,5 dollars de moins que le prix moyen de 27,6 dollars le baril en 2000. UN 10 - وفي عام 2001 أيضاً، بلغ متوسط السعر السنوي لسلة النفط الخام لدى بلدان منظمة الأقطار المصدرة للنفط (الأوبيك) 23.1 دولاراً للبرميل، فكان أدنى بـ 4.5 دولارات للبرميل من متوسط عام 2000، البالغ 27.6 دولاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus