"l'organisation du processus" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم العملية
        
    • التنظيمية للعملية
        
    • تنظيم عملية
        
    • بتنظيم العملية
        
    • وتنظيم عملية
        
    Une équipe de plus de 30 Saint-Luciens a contribué à l'organisation du processus électoral et participé à la surveillance des élections. UN فقد ساعد فريق مؤلف من أكثر من ٣٠ من مواطني سانت لوسيا في تنظيم العملية الانتخابية وفي مراقبة الانتخابات.
    Avec l'élaboration d'un avant projet de constitution, le Gouvernement s'attèle à l'organisation du processus électoral qui permettra au Congo d'avoir des organes démocratiquement élus. UN ومع وضع مشروع أولي للدستور، عكفت الحكومة على تنظيم العملية الانتخابية في الكونغو والحصول على هيئات منتخبة ديمقراطيا.
    Il recense les mesures qui pourraient être prises pour mettre en œuvre les solutions proposées afin d'améliorer l'organisation du processus intergouvernemental. UN كما أنها تحدد الخطوات التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الخيارات الموجودة من أجل تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    4. Dispositions concernant l'organisation du processus préparatoire et de la session extraordinaire UN 4 - الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية والدورة الاستثنائية:
    iv) Les retombées de l'organisation du processus de la Convention sur les travaux des Parties et du secrétariat. UN `4` أثر تنظيم عملية الاتفاقية في عمل الأطراف والأمانة.
    Plusieurs expriment des vues similaires concernant l'organisation du processus intergouvernemental, notamment des propositions tendant à établir des réunions intersessions régulières et des séances de bilan en cours de session et à renforcer l'appui à la participation. UN وتضمّن عدد من الورقات آراء مماثلة تتعلق بتنظيم العملية الحكومية الدولية، ومقترحات بشأن عقد اجتماعات دائمة في الفترة الفاصلة بين الدورات، وإجراء تقييم منتظم لأعمال الدورات، ودعم المشاركين.
    Rapport sur les travaux de l'atelier de session consacré à l'organisation du processus intergouvernemental. UN تقرير عن حلقة العمل المعقودة بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    Document de base pour l'atelier sur l'organisation du processus intergouvernemental. UN ورقة معلومات أساسية لحلقة العمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    Toujours dans le même esprit, la Hongrie vient d'exprimer sa disposition à contribuer à l'organisation du processus électoral en Afrique du Sud et à envoyer des observateurs dans le cadre de l'effort international coordonné par les Nations Unies. UN وانطلاقا من نفس الروح، أعربت هنغاريا عن استعدادها للمساعدة في تنظيم العملية الانتخابية في جنوب افريقيا، وارسال مراقبين في إطار الجهد الدولي الذي تنسقه اﻷمم المتحدة.
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد على أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد على أهمية استمرار دعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوطيد قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد على أهمية استمرار دعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوطيد قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    64. Le SBI a invité les Parties à communiquer au secrétariat le 15 novembre 2005 au plus tard leurs vues sur les différentes possibilités qui s'offraient pour améliorer encore l'organisation du processus intergouvernemental. UN 64- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، آراءها بشأن الخيارات الممكنة للاستمرار في تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    Elles ont prié le secrétariat d'organiser un atelier sur l'organisation du processus intergouvernemental dans le cadre de la vingt et unième session du SBI. UN وطلبت إلى الأمانة الدعوة إلى عقد حلقة عمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية بالموازاة مع الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    FCCC/SBI/2005/2 Rapport sur les travaux de l'atelier de session consacré à l'organisation du processus intergouvernemental. UN FCCC/SBI/2005/2 تقرير عن حلقة العمل المعقودة بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    5. Dispositions concernant l'organisation du processus préparatoire et de la session extraordinaire UN 5 - الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية والدورة الاستثنائية
    Dispositions concernant l'organisation du processus préparatoire et de la session extraordinaire : UN 5 - الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية والدورة الاستثنائية:
    En 1990, par sa résolution 45/2, l'Assemblée générale a autorisé l'ONU à collaborer à l'organisation du processus électoral en Haïti, qui a mené à l'élection démocratique du Président Jean-Bertrand Aristide. UN في عام ١٩٩٠، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٥/٢ الذي أذنت فيه لﻷمم المتحدة بالتعاون في تنظيم عملية الانتخابات في هايتي التي أدت الى انتخاب الرئيس جان برتراند أريستيد بطريقة ديمقراطية.
    Lors de l'examen de cette question, les Parties voudront peut-être examiner les priorités pour le budget, ainsi que des questions connexes, notamment l'organisation du processus de la Convention à l'avenir. UN ولعل الأطراف تود، لدى مناقشة هذه المسألة، النظر في أولويات الميزانية فضلاً عن المسائل ذات الصلة، بما في ذلك تنظيم عملية الاتفاقية الإطارية في المستقبل.
    On trouvera également dans cette note des propositions concernant la onzième session de la Conférence des Parties et le calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention. Un certain nombre de questions relatives à l'organisation du processus intergouvernemental y sont en outre abordées. UN كما تقدم المذكرة مقترحات تتعلق بالدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والجدول الزمني لاجتماعات الهيئتين الفرعيتين وتثير قضايا متعلقة بتنظيم العملية الحكومية الدولية.
    Les modalités et l'organisation du processus de révision sont décrites dans un rapport distinct de la Division de statistique à la Commission. UN ويرد وصف لطرائق وتنظيم عملية التنقيح في تقرير منفصل تقدمه شعبة الإحصاءات إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus