"l'organisation entre" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة بين
        
    • الأمم المتحدة فيما بين
        
    • المنظمة في الفترة
        
    La répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres doit être juste et équitable, et tenir compte, en premier lieu, de la capacité de paiement de chacun. UN وإن تقسيم نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء يجب أن يكون عادلاً ومنصفاً، مع أخذ القدرة على الدفع على أنها الاعتبار الأسمى.
    Il est heureux de laisser l'Organisation entre les mains expérimentées de M. LI Yong. UN وأعرب عن سعادته الكبيرة لأنه يترك المنظمة بين يدي السيد يون القديرتين.
    20. Le principe de la capacité de paiement doit continuer à être le critère fondamental pour la détermination de la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres. UN ٢٠ - وأكدت ضرورة أن يبقى مبدأ القدرة على الدفع المبدأ اﻷساسي في توزيع نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء.
    Le Comité des contributions conseille l'Assemblée générale au sujet de la répartition, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte, des dépenses de l'Organisation entre les Membres, approximativement d'après leur capacité de paiement. UN تتولى لجنة الاشتراكات إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن قسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بمقتضى الفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع.
    Le Comité conseille l'Assemblée sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre ses Membres, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le partage équitable des dépenses de l'Organisation entre les États Membres sur la base de la capacité réelle de chaque pays devrait permettre de prendre des mesures par consensus en vue de traiter une autre cause de la situation précaire de l'Organisation : les paiements tardifs de nombreux États Membres. UN والاقتسام العادل لنفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء على أساس القدرة الحقيقية على الدفع خليق بأن يساعد على تحقيـــق توافق في اﻵراء بصدد التدابير اللازمة لمعالجة سبب آخر من أسباب الحالة المالية المزعزعة للمنظمة.
    En ce qui concerne ceux-ci, l'orateur souligne qu'ils sont dus non seulement aux difficultés économiques résultant du passage d'une économie planifiée à une économie de marché, mais également au fait que la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres est injuste. UN واستدرك قائلا إنه يود أن يشير إلى أن تراكم هذه المتأخرات لا يرجع فقط الى الصعوبات الاقتصادية الناشئة عن تحول البلد عن الاقتصاد المخطط مركزيا، وإنما أيضا الى القسمة غير العادلة لنفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء.
    Une autre publication de la CNUCED, < < Looking at trade through a gender lens > > , compile sept études nationales sur la question du commerce et du genre effectuées par l'Organisation entre 2011 et 2014 et en présente les résultats. UN ويلخص منشور آخر للأونكتاد، بعنوان " Looking at trade through a gender lens " ، سبع دراسات قطرية بشأن التجارة والشؤون الجنسانية أجرتها المنظمة بين عامي 2011 و2014، ويقدم نتائجها.
    En revanche, pour ce qui est du barème des quotes-parts, la délégation rappelle que l'on craignait déjà en 1946 que la concentration des responsabilités du financement de l'Organisation entre les mains d'un seul État Membre ou d'un petit groupe d'États ne soit une source d'instabilité, sans compter que cette situation est contraire au principe de l'égalité des Membres. UN وفيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة، ذكّر الوفد بأن المخاوف قد أثيرت منذ عام 1946 من أن يكون تركز مسؤوليات تمويل المنظمة بين يدي دولة عضو واحدة أو مجموعة صغيرة من الدول مصدرا للاضطراب ناهيك عن انتهاك مبدأ المساواة بين الدول الأعضاء.
    En adoptant la résolution 61/237 relative au barème des quotes-parts pour la période allant de 2007 à 2009, l'Assemblée a réaffirmé que le principe de la capacité de paiement restait le principal critère de répartition des dépenses de l'Organisation entre ses États Membres. UN إن الجمعية باتخاذها القرار 61/237، المتعلق بجدول الأنصبة المقررة للسنوات من 2007 إلى 2009، تكون قد أكدت مجددا أن مبدأ القدرة على الدفع يبقى المعيار الأساسي في تقرير كيفية قسمة نفقات المنظمة بين دولها الأعضاء.
    Le Comité a rappelé qu'en vertu de l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale son mandat est de conseiller l'Assemblée générale sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres, en se fondant, de façon générale, sur la capacité de paiement, ainsi que sur les règles consignées dans la résolution 58/1 B et les résultats de ses examens antérieurs. UN 10 - وأشارت اللجنة إلى ولايتها العامة، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، فيما يختص بضرورة إسدائها المشورة إلى الجمعية العامة بشأن قسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء حسب القدرة على الدافع عموما، وكذلك الطلبات الواردة في القرار 58/1 باء ونتائج ما أجرته من عمليات استعراض في السابق.
    Le Comité des contributions, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), donne à l'Assemblée des conseils sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres selon le paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte (voir aussi point 138). UN تقــوم لجنـة الاشتراكـات، التي أنشأتــها الجمعيــة العامــة في عام 1946 (القرار 14 (د - 1))، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بموجب الفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق (انظر أيضا البند 138).
    Le Comité des contributions, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), donne à l'Assemblée des conseils sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres selon le paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte (voir aussi point 122). UN تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١(، بتقديم المشورة الى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(.
    Le Comité des contributions, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), donne à l'Assemblée des conseils sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres selon le paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte (voir aussi point 116). UN تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١١٦(.
    Le Comité des contributions, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), donne à l'Assemblée des conseils sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres selon le paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte (voir aussi point 122). UN تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(.
    Le Comité des contributions, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), donne à l'Assemblée des conseils sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres selon le paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte (voir aussi le point 126). UN تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1946 (القرار 14 (د-1))، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بموجب الفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق (انظر أيضا البند 126).
    Nombre de pays considèrent que la crise financière persistante dont souffre l'ONU a deux grandes causes : une expansion excessive et désordonnée des activités au cours de la précédente décennie, qui s'est traduite par une perte d'efficacité de la quasi totalité des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies, et une répartition injuste des dépenses de l'Organisation entre les différents États Membres. UN وأضاف أن العديد من البلدان تعترف بأن اﻷسباب الجذرية وراء استمرار اﻷزمة المالية تتمثل، من ناحية، في التوسع دون تروﱢ وبصورة مفرطة في نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في العقد الماضي، مما كان له أثر سيء على فعالية اﻷنشطة التي تضطلع بها تقريبا جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ومن ناحية أخرى، في القسمة غير العادلة لنفقات المنظمة بين دولها اﻷعضاء.
    Le Comité conseille l'Assemblée sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre ses Membres, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Comité conseille l'Assemblée sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre ses Membres, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Comité conseille l'Assemblée sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre ses Membres, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن قسمة نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Deux changements majeurs ont eu une incidence non négligeable sur la vision d'ensemble de l'Organisation entre 2007 et 2010. UN حدث تغييران رئيسيان كان لهما أثر كبير على رؤية المنظمة في الفترة ما بين عامي 2007 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus