Des déclarations sont faites par les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation météorologique mondiale. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
La rédaction du rapport a également fait appel à des consultations avec la Banque mondiale, l'Organisation internationale du Travail et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | كذلك استفيد في التقرير من مشاورات أجريت مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation météorologique mondiale. | UN | كما أدلى كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ببيان. |
Ils ont organisé des réunions de lobbying avec des représentants de gouvernements, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | ونُظمت اجتماعات إضافية لاستقطاب الدعم والتأييد مع ممثلين من الحكومات ومنظمة العمل الدولية ومع منظمة الصحة العالمية. |
De même, le Chili collabore en permanence avec certaines organisations internationales, comme l'UNICEF, l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | واضطلعت شيلي أيضا بجهود مستمرة للتنسيق مع هيئات دولية مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة. |
Le Conseiller spécial a également consulté le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), l'Organisation internationale du Travail et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتشاور المستشار الخاص أيضا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La Thaïlande recommande l'amorce de dispositifs de travail entre les Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail et les organismes issus des Accords de Bretton Woods, qui devraient faciliter une mobilisation plus efficace des ressources et une coordination des efforts au niveau politique. | UN | وتشيد تايلند أيضا باستهلال ترتيبات العمل بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومؤسسات بريتون وودز، مما ييسر تعبئة الموارد وتنسيق الجهود على مستوى السياسات العامة بفعالية أكبر. |
Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a participé à cette initiative et l'a appuyée conjointement avec l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations. | UN | وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان بجانب المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وغيرهما من المنظمات في هذه المبادرة وقدمت لها الدعم. |
Plusieurs points devraient en fait être traités par des organismes autres que la CNUCED, notamment la Banque mondiale, l'Organisation internationale du Travail, et éventuellement l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وهناك موضوعات عديدة ينبغي أن تتناولها على النحو الواجب هيئات أخرى خارج اﻷونكتاد، هي تحديداً البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية وربما منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
La rédaction du Rapport a également fait appel à des consultations avec la Banque mondiale, l'Organisation internationale du Travail et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | كذلك استفيد في " التقرير " من مشاورات أجريت مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Secrétariat a également collaboré avec l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations non gouvernementales locales dans le cadre de certaines activités de mise en œuvre de la loi, grâce aux ressources dont disposent ces organisations. | UN | وتتعاون الأمانة أيضا مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن مختلف أنشطة تنفيذ القانون التي تتوفر لهذه المنظمات الموارد اللازمة لها. |
Mécanismes de l'ONU et de ses institutions spécialisées, de l'Organisation internationale du Travail et des organisations régionales, et liens entre ces mécanismes et le système juridique et judiciaire national; | UN | في إطار الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومنظمة العمل الدولية والمنظمات الإقليمية ودرس ترابطها مع النظام القانوني والقضائي الوطني؛ |
Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Organisation météorologique mondiale, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل المنظمة الدولية للهجرة. |
14. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
14. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Le Directeur général de l'Organisation internationale du Travail et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé ont également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المدير العام لمنظمة العمل الدولية والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
d) Soutenir l'Organisation internationale du Travail et encourager ses travaux en cours concernant la dimension sociale de la mondialisation, conformément au paragraphe 64 du Consensus de Monterrey; | UN | (د) دعم منظمة العمل الدولية وتشجيعها فيما تبذله من عمل مستمر بشأن البعد الاجتماعي للعولمة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 64 من توافق آراء مونتيري؛ |
1. L'incorporation de représentants de ces forces dans les délégations aux réunions et conférences organisées par les organisations internationales, par exemple la composition tripartite des délégations aux réunions et conférences de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation arabe du travail; | UN | الأولى: إدخال ممثلين عن هذه القوى ضمن تشكيل الوفود إلى الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الدولية، ومثال ذلك التشكيل الثلاثي للوفود في اجتماعات ومؤتمرات منظمة العمل الدولية وكذلك منظمة العمل العربية. |