"l'organisation mondiale contre la torture" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب
        
    • والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب
        
    • المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب
        
    • والمنظمة العالمية لمكافحة التعذيب
        
    L'auteur est représenté par des conseils, l'Organisation mondiale contre la torture et l'Observatoire grec des accords d'Helsinki. UN ويمثل صاحب البلاغ هيئة دفاع ممثلة في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمرصد اليوناني لاتفاقيات هلسنكي.
    L'auteur est représenté par des conseils, l'Organisation mondiale contre la torture et l'Observatoire grec des accords d'Helsinki. UN ويمثل صاحب البلاغ هيئة دفاع ممثلة في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمرصد اليوناني لاتفاقيات هلسنكي.
    Exposé écrit présenté par l'Organisation mondiale contre la torture [anglais seulement] UN بيان مكتوب مقدم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب
    Il est représenté par un conseil: l'Asian Human Rights Commission et l'Organisation mondiale contre la torture. UN ويمثله كل من اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Pax Christi International est membre souscripteur du Bureau international de la paix, de l'Organisation mondiale contre la torture et de Social Alert. UN وتعتبر الحركة عضوا مشاركا في مكتب السلم الدولي والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب واليقظة الاجتماعية.
    Il est représenté par l'Organisation mondiale contre la torture. UN وتمثله المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Il est représenté par un conseil, M. Boris Wijkström, de l'Organisation mondiale contre la torture (OMCT). UN ويمثله محامٍ هو السيد بوريس ويجستروم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Il est représenté par l'Organisation mondiale contre la torture. UN وتمثله المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    De plus, le coordonnateur du Conseil des droits de l'homme de la Jamaïque a adressé le 1er octobre 1993 une demande d'action urgente au Directeur de l'Organisation mondiale contre la torture. UN كذلك أرسل مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا طلبا عاجلا الى مدير المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    M. Khan est aussi membre de l'Organisation mondiale contre la torture et de la Fédération internationale des droits de l'homme; il est avocat à la Cour suprême du Bangladesh et ancien substitut du Procureur général. UN والسيد خان عضو أيضاً في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان؛ وهو محام لدى المحكمة العليا في بنغلاديش ونائب المدعي العام سابقاً.
    En ce qui concernait les violences policières, l'ACPD a appuyé les observations du Haut-Commissariat concernant les meurtres de travestis et les déclarations de l'Organisation mondiale contre la torture au sujet des délits commis contre des travestis. UN وفيما يتعلق بتجاوزات الشرطة، أيدت المنظمة تعليقات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن اغتيالات المتشبهين بالجنس الآخر، ودعمت بيانات المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الجرائم المرتكبة ضد هؤلاء.
    l'Organisation mondiale contre la torture propose également que la Commission nomme un expert indépendant chargé d'étudier plus avant la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels et de proposer des normes internationales en la matière. UN واقترحت أيضاً المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن تسمي لجنة حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً تكون لـه ولاية قوامها إجراء دراسة إضافية عن مسألة الإفلات من العقاب في حالة انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واقتراح معايير دولية في هذا الصدد.
    371. Dans une déclaration commune, l'Organisation mondiale contre la torture et Human Rights First ont noté que le rapport du Groupe de travail se concentrait sur les plans et les institutions, mais ne traitait pas clairement de leur impact. UN 371- ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب و " منظمة حقوق الإنسان " أولاً، في بيان مشترك، أن تقرير الفريق العامل يركز على الخطط والمؤسسات، ولكنه لا يتناول بصورة كاملة تأثير هذه الخطط والمؤسسات.
    Tenue à Bruxelles, la table ronde était organisée par l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme − programme conjoint de l'Organisation mondiale contre la torture et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme. UN وقد نظم المائدة المستديرة في بروكسل مرصدُ حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    l'Organisation mondiale contre la torture est le principal réseau mondial d'organisations de la société civile luttant contre la torture, les exécutions sommaires, les disparitions forcées et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le monde. UN المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب هي الشبكة العالمية الرئيسية لمنظمات المجتمع المدني المناهضة للتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة، وحالات الاختفاء القسري، وجميع ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الأخرى في العالم.
    Il a notamment souligné le rôle actif que jouent dans la campagne en faveur de l'application de la Déclaration des organisations comme l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, programme conjoint de l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, programme conjoint de l'Organisation mondiale contre la torture et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme. UN وقد أكد الأمين العام بوجه خاص ما للمنظمات من قبيل مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، من دور هام في حملة تنفيذ الإعلان.
    2.3 À l'époque des faits, un fonctionnaire de l'Organisation mondiale contre la torture, qui souhaitait se rendre auprès des victimes présumées et de 14 autres personnes détenues à Bilbao, n'aurait pas été autorisé à le faire. UN ٢-٣ وخلال فترة احتجاز الضحيتين ادعاءً و ١٤ شخصا آخر في بلباو، رغب مسؤول من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في زيارتهم لكنه قيل إنه لم يؤذن له بالقيام بذلك.
    Ateliers pour la prévention de la torture avec le Réseau euroméditerranéen des droits de l'homme et l'Organisation mondiale contre la torture: Maroc et Tunisie. 2012. UN حلقات عمل لمنع التعذيب مع الشبكة الأوروبية المتوسطية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب: المغرب وتونس، 2012
    Les autorités marocaines continuent de violer les droits de la personne humaine au Sahara occidental malgré les appels lancés par les organisations internationales qui défendent les droits de l'homme comme Amnesty International ou l'Organisation mondiale contre la torture. UN وتواصل السلطات المغربية إنتهاك حقوق الإنسان في الصحراء الغربية برغم مناشدات منظمات حقوق الإنسان الدولية مثل منظمة العفو الدولية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Parmi les activités menées en 2010, on peut citer le lancement d'une mission d'enquête internationale par l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, Front Line, l'Organisation mondiale contre la torture et la Fédération internationale des ligues des Droits de l'Homme. UN وشملت الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 قيام مرصد المدافعين عن حقوق الإنسان وخط المواجهة والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بإصدار تقرير عن بعثة دولية لتقصي الحقائق.
    Sur le terrain, par exemple, l'Organisation mondiale contre la torture a travaillé en collaboration avec Défense des Enfants International en Uruguay afin de mettre en œuvre un projet pilote de surveillance des lieux où les enfants sont privés de liberté. UN وعلى المستوى الميداني، على سبيل المثال، تتعاون المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب مع الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في أوروغواي من أجل تنفيذ مشروع تجريبي بشأن رصد الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال.
    647. La Commission colombienne de juristes et l'Organisation mondiale contre la torture ont consacré leur déclaration, faite également au nom de 1 200 organisations colombiennes, à Edwin Legarda, qui avait été tué suite à la participation de sa femme à la réunion du Groupe de travail de l'EPU en décembre 2008. UN 647- كرست لجنـة الحقوقيين الكولومبيـة والمنظمة العالمية لمكافحة التعذيب بيانهما، باسم 200 1 منظمة كولومبية، لقضية إدوين ليغاردا، الذي اغتيل بعد مشاركة زوجته في مناقشات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus