12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20142015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248 ; | UN | 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛ |
12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 2014-2015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248; | UN | 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛ |
Il a également vérifié les états financiers de l'Organisation pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2003. | UN | كما راجع المجلس البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهيـة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le Comité a également vérifié les états financiers de l'Organisation pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001. | UN | كما راجع المجلس البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
À la soixante-deuxième session, il a coordonné le budget-programme de l'Organisation pour l'exercice biennal 2008- 2009. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين، تولى تنسيق ميزانية برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009. |
84. Le programme et les budgets de l'exercice biennal 2012-2013, tels qu'ils figurent dans le document IDB.39/13/Rev.1 et tels qu'ils ont été approuvés par la Conférence générale dans sa décision GC.14/Dec.19, indiquent dans le détail les ressources nécessaires à l'exécution des programmes de l'Organisation pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 84- ذُكرت في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013، الواردة في الوثيقة IDB.39/13/Rev.1 والتي اعتمدها المؤتمر العام في المقرّر م ع-14/م-19، تفاصيل الموارد اللازمة لتنفيذ برامج المنظمة لتلك الفترة. |
Le tableau ci-après énumère les principales recommandations formulées dans mon rapport sur les comptes de l'Organisation pour l'exercice 2002-2003. | UN | ترد أدناه قائمة تجسّد التوصيات الرئيسية التي وردت في تقريري عن حسابات المنظمة للفترة المالية 2002-2003. |
Après avoir étudié les prévisions de dépenses globales de l'Organisation pour l'exercice biennal en cours, il a estimé que la meilleure solution serait d'absorber les dépenses supplémentaires de cet exercice biennal en les compensant par des crédits sous utilisés. | UN | وبعد النظر في الاحتياجات العامة المتوقعة للمنظمة لفترة السنتين الحالية، خُلص إلى أن أفضل حل هو استيعاب التكاليف اﻹضافية في فترة السنتين الحالية بموازنتها بالمبالغ المتاحة من المصروفات غير المنفقة. |
La délégation cubaine entend oeuvrer de façon constructive pour trouver une solution qui permette de faire face aux dépenses supplémentaires sans nuire à l'exécution des tâches confiées à l'Organisation pour l'exercice biennal. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيعمل بصورة بناءة على السعي إلى إيجاد حل يمكِّن من تلبية الاحتياجات الإضافية دون الإخلال بتنفيذ ولايات المنظمة خلال فترة السنتين. |
12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 2014-2015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248; | UN | 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛ |
12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20102011, telles qu'énoncées dans sa résolution 63/266 ; | UN | 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2010-2011 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 63/266؛ |
1. Rappelle sa résolution 59/275 du 23 décembre 2004, dans laquelle elle a établi les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20062007 ; | UN | 1 - تشير إلى قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي حددت فيه أولويات المنظمة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Cependant, il estime qu'il incombe au Secrétaire général, en sa qualité de Chef de l'Administration, de faire en sorte que le projet de budget-programme présente un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى أن من مسؤولية الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، أن يضمن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة. |
Comme l'a fait observer le Comité consultatif, il incombe au Secrétaire général de présenter aux États Membres un tableau qui soit le plus complet possible des besoins de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. | UN | ووفقا لما أشارت إليه اللجنة الاستشارية، يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن تزويد الدول الأعضاء بأكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة. |
Le Groupe des services centraux de contrôle et d'inspection a établi mon rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation pour l'exercice biennal 1998-1999, que le Comité du programme et de la coordination a examiné au printemps 2000. | UN | 343 - قامت وحدة الرصد والتفتيش بإعداد تقريري عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999، الذي بحثته لجنة البرنامج والتنسيق في ربيع سنة 2000. |
C'est la raison pour laquelle le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'ONU, lors de l'examen des états financiers de l'Organisation pour l'exercice 2006-2007, de revoir régulièrement ses objectifs d'étape en vue de l'application des normes IPSAS. | UN | ولهذا السبب، أوصى مجلس مراجِعي الحسابات، عند التدقيق في البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007، بأن تستعرض المنظمة باستمرار مقاييسها بهدف تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
C'est la raison pour laquelle le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'ONU, lors de l'examen des états financiers de l'Organisation pour l'exercice 2006-2007, de revoir régulièrement ses objectifs d'étape en vue de l'application des normes IPSAS. | UN | ولهذا السبب، أوصى مجلس مراجِعي الحسابات، عند التدقيق في البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007، بأن تستعرض المنظمة باستمرار مقاييسها بهدف تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que le taux global d'application des recommandations formulées dans son rapport sur les comptes de l'Organisation pour l'exercice biennal 2006-2007 était de 27 %. | UN | وذكر المجلس أن معدل تنفيذ التوصيات التي تضمنها تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 بلغ إجمالا 27 في المائة. |
71. Le programme et les budgets de l'exercice biennal 2010-2011, tels qu'ils figurent dans le document IDB.36/7 et tels qu'approuvés par la Conférence générale dans sa décision GC.13/Dec.14, indiquent dans le détail les ressources nécessaires à l'exécution des programmes de l'Organisation pour l'exercice biennal 20102011. | UN | 71- ذُكرت بالتفصيل في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.36/7 والتي اعتمدها المؤتمر العام في المقرّر م ع-13/م-14، الاحتياجاتُ من الموارد اللازمة لتنفيذ برامج المنظمة لتلك الفترة. |
12. Réaffirme les priorités qu'elle a assignées à l'Organisation pour l'exercice 2008-2009 dans sa résolution 61/235 du 22 décembre 2006; | UN | 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة للفترة 2008-2009 على النحو المبين في قرارها 61/235 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
Elle adhérerait à ce projet de résolution si elle obtenait de la Cinquième Commission l'assurance qu'il pourrait y être donné suite dans la limite des ressources mises à la disposition de l'Organisation pour l'exercice biennal en cours. | UN | وأضافت أنها على استعداد للانضمام إلى مشروع القرار إذا حصلت من اللجنة الخامسة على تأكيد بأنه من الممكن تنفيذه في حدود الموارد المتوفرة للمنظمة لفترة السنتين الحالية. |
Le présent rapport clôt le cycle en récapitulant les principales réalisations de l'Organisation pour l'exercice biennal 2012-2013, ainsi que les produits exécutés dans le cadre du programme de travail. | UN | ويغلق التقرير الدورةً حيث يلخص الإنجازات الرئيسية التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين 2012-2013 ، وكذا النواتج المنجزة في تنفيذ برنامج عملها. |