Même dans les États membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE), seule la moitié des sociétés de services de distribution de l'eau y parvienne. | UN | وحتى في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لم يحقق هذا الهدف إلا نصف هذه المرافق. |
49. L'Azerbaïdjan est un membre actif de l'Organisation de la coopération économique et de l'Organisation pour la coopération de la mer Noire. | UN | ٤٩ - وأردف قائلا إن أذربيجان هي عضو نشط في منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التعاون للبحر اﻷسود. |
Concernant la question du climat, la responsabilité d'agir tout de suite et efficacement incombe essentiellement aux pays industriels, en particulier aux États membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المناخ، فإن عبء العمل أولا والعمل إلى أقصى حد يقع مباشرة على الدول الصناعية، لا سيما اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Les efforts en la matière ne devraient pas suivre les principes d'efficacité de l'aide énoncés par l'Organisation pour la coopération et le développement économiques, mais des principes et des directives tenant compte des caractéristiques spécifiques de la coopération Sud-Sud, fondés sur la solidarité, l'égalité, la mutualité et la maîtrise locale. | UN | وينبغي ألاّ تتبع الجهود المبذولة في هذا الصدد مبادئ فعالية المعونة التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بل تتبع القواعد والمبادئ التوجيهية التي تشمل الخصائص المحدّدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، استناداً إلى التضامن والمساواة والمصالح المتبادلة والإحساس المحلي بالامتلاك. |
l'Organisation pour la coopération islamique a également déployé des activités en matière de restauration d'une paix durable en Afghanistan, en Iraq et dans d'autres États membres, jouant de la médiation et des bons offices pour appuyer la résolution pacifique de conflits même dans des États non membres. | UN | 47 - وتابع كلامه فقال إن منظمة التعاون الإسلامي نشطة أيضا في مجال إستعادة السلام الدائم في أفغانستان، والعراق ودول أعضاء أخرى، كما أنها ما فتئت تستعمل الوساطة والمساعي الحميدة لدعم تسوية النزاعات بالوسائل السلمية حتى في دول من غير الدول الأعضاء. |
Nous l'avons fait conformément aux pratiques optimales de l'industrie internationale, et nous avons été constamment guidés par les recommandations de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE). | UN | وفعلنا ذلك وفقا لأفضل الممارسات المتبعة في هذه الصناعة على الصعيد الدولي، وكنا نسترشد في كل خطوة على الطريق بالتوصيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Jusqu'à présent, la mise en oeuvre d'Action 21 a été placée sous la responsabilité des ministres de l'environnement dans les pays membres ou non de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE). | UN | لقد كان تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ حتى اﻵن من مسؤولية وزارات البيئة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفي البلدان غير اﻷعضاء فيها. |
Seuls trois des pays de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE) pourront probablement honorer les obligations non contraignantes auxquelles ils ont souscrit au titre de la Convention pour l'année 2000. | UN | فليس من المتوقع إلا لثلاثة بلدان فقط في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تفي بالتعهدات غير الملزمة لعام ٢٠٠٠ بمقتضى الاتفاقية. |
Elle a fait de grands progrès en vue de s'adapter aux conditions requises pour faire partie de l'Union européenne et a récemment été admise à l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE). | UN | وقد أحرز تقدما كبيرا في التكيف مع مقتضيات العضوية في الاتحاد اﻷوروبي وتم مؤخرا قبوله في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Parallèlement, le flux d'aide publique au développement provenant des pays donateurs appartenant à l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) est tombé bien au-dessous de l'objectif convenu. | UN | وفي الوقت نفسه، انخفض تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان المانحة اﻷعضــاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وقصر كثيرا عن الرقم المستهدف المتفق عليه. |
Le niveau des émissions de dioxyde de carbone (CO2) par tête est faible, d'environ 7,5 tonnes en moyenne en 1990 contre une moyenne de 12 tonnes dans les pays de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE). | UN | ومستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالنسبة للفرد منخفض، حيث بلغ في المتوسط ٥,٧ طن في عام ٠٩٩١ بالمقارنة مع متوسط البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي البالغ ٢١ طناً. |
Les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques prélèvent déjà au moyen de différentes taxes d'importantes sommes sur les opérations financières, apparemment sans que les marchés financiers en pâtissent. | UN | وتجمع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فعلا مبالغ طائلة من الإيرادات من مختلف أنواع الضرائب على المعاملات المالية دون أن يبدو من ذلك أي أثر سلبي على الأسواق المالية. |
53. Les Etats membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE) sont actuellement les principaux fournisseurs d'APD : le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède ont été les seuls donateurs à atteindre l'objectif fixé par l'ONU en 1997. | UN | ٣٥ - وذكر أن الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي هي حاليا البلدان الرئيسية المساهمة في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية: وكانت الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا هي البلدان المتبرعة الوحيدة التي حققت هدف الأمم المتحدة في عام ١٩٩٧. |
L'aide publique au développement représente actuellement 0,25 % du produit national brut combiné de tous les pays membres de l'Organisation pour la coopération économique et le développement, tandis que l'objectif fixé en 1970 par l'Organisation des Nations Unies était de 0,7 %; cette diminution a eu des conséquences désastreuses, notamment pour le développement en Afrique. | UN | إذ تبلغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵن ٠,٢٥ في المائة فقط من مجموع الناتج القومي اﻹجمالي لجميع البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالمقارنة بالنسبة المستهدفة البالغة ٠,٧ في المائة التي حددتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٠؛ وقد أثر هذا كثيرا، لا سيما على تنمية أفريقيا. |
Il y a deux ans, les États-Unis ont été à la tête de l'effort mené au sein de l'Organisation pour la coopération économique et le développement (OCDE) qui a abouti à la Recommandation de l'OCDE sur les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, qui est une percée remarquable dans la lutte contre la corruption. | UN | ومنذ سنتين، قامت الولايات المتحدة بقيادة الجهد في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، الــذي أسفر عن توصيــة تلك المنظمــة بشــأن الرشــوة في المعاملات التجارية الدولية، وكانت انطلاقة مرموقة في المعركة ضد الفساد. |
Il trouve que l'équipe spéciale présente comme une question d'importance mineure l'incapacité des pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) à remplir leur engagement d'allouer 0,7 % du PIB à l'aide publique au développement. | UN | ورأى واضعوه أن فرقة العمل قدمت فشل البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على أنه قضية قليلة الأهمية. |
47. La majeure partie de cette hausse devrait provenir de pays non membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE), de l'Inde et de la Chine, en particulier, qui devraient contribuer respectivement pour 18 % et 36 % de cette hausse. | UN | 47- ويتوقع أن تأتي معظم الزيادة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولا سيما الهند والصين اللتين تمثلان، على التوالي، نسبة 18 و36 في المائة من الزيادة. |
Le charbon demeurera la principale source d'énergie dans beaucoup de pays (certains membres de l'Organisation pour la coopération et le développement en Europe (OCDE) ou un pays d'Europe centrale et orientale, Chine, Fédération de Russie et Inde). | UN | وسيظل الفحم المصدر الرئيسي للطاقة في كثير من البلدان )البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبلدان أوروبا الشرقية والوسطى، والاتحاد الروسي، والصين، والهند(. |
La Suisse est partie à la Convention de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, ainsi qu'à la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe et au Protocole additionnel à cette Convention. | UN | سويسرا طرف في اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي وضعها مجلس أوروبا والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأخيرة. |
Deux rapports font explicitement référence aux < < marqueurs > > mis au point par l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE) et un seul rapport classe ses projets selon ces marqueurs. | UN | وهناك تقريران يشيران صراحة إلى " المعالم " التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتقرير واحد يصنّف مشاريعه وفقاً لهذه المعالم. |
Quant à l'annexe III, les entreprises qui y figurent semblent avoir enfreint des directives de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE) pour les entreprises multinationales, code non exécutoire de déontologie des affaires. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الشركات التي يتضمنها المرفق الثالث قد أدرجت لأنها قد انتهكت بشكل واضح المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي مدونة غير إلزامية لأخلاقيات المشاريع التجارية. |
M. Ihsanoglu (Observateur de l'Organisation pour la coopération islamique) déclare que depuis sa création, son organisation travaille sans relâche à la préservation de la paix mondiale et contribue aux efforts internationaux de consolidation de la paix. | UN | 46 - السيد إحسان أوغلو (المراقب عن منظمة التعاون الإسلامي): قال إن منظمة التعاون الإسلامي ما انفكت تعمل منذ إنشائها من أجل الحفاظ على السلام العالمي، كما أنها ساهمت في الجهود الدولية في مجال بناء السلام. |
D'après le rapport annuel de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) sur les politiques agricoles, les subventions totales à l'agriculture dans les pays de l'OCDE ont atteint 361 milliards de dollars des États-Unis en 1999. | UN | ووفقا للتقرير السنوي الصادر عن منظمة التعاون والتنمية، بشأن السياسات الزراعية، بلغ السند الزراعي الإجمالي لبلدان تلك المنظمة 361 مليار دولار في 1999. |