"l'organisation territoriale" - Traduction Français en Arabe

    • التنظيم الإقليمي
        
    • والتنظيم الإقليمي
        
    M. Diaconu a fait observer que si l'organisation territoriale relevait de la prérogative de l'État, il était important de s'assurer que les différentes régions soient représentées et traitées de la même façon au niveau national. UN وأشار السيد دياكونو إلى أنه إذا كان التنظيم الإقليمي للدولة هو من اختصاص هذه الدول نفسها، فمن المهم الحرص على أن تحظى مختلف الأقاليم على المستوى الوطني بالتمثيل والمعاملة على قدم المساواة.
    Selon l'organisation territoriale existante, la Macédoine compte 123 municipalités comparativement aux 34 qui existaient jusqu'en 1995. UN وفي إطار التنظيم الإقليمي الحالي، توجد 123 بلدية في جمهورية مقدونيا مقارنة بـ 34 بلدية كانت موجودة حتى عام 1995.
    Dans l'organisation territoriale de la défense, le Haut-Commissariat de la République en Nouvelle-Calédonie est le siège de la zone de défense de la Nouvelle-Calédonie. UN وفي إطار التنظيم الإقليمي للدفاع، تشكل المفوضية السامية للجمهورية في كاليدونيا الجديدة مقر المنطقة الدفاعية لكاليدونيا الجديدة.
    Il importe de tenir compte de l'organisation territoriale de l'Etat espagnol en municipalités, provinces et communautés autonomes pour analyser le partage des compétences en matière d'égalité des chances. UN إن التنظيم الإقليمي لدولة إسبانيا المتمثل في وجود بلديات ومقاطعات وأقاليم متمتعة بالحكم الذاتي يعتبر ذا أهمية لدراسة توزيع الاختصاصات فيما يتصل بتكافؤ الفرص.
    Les intérêts nationaux vitaux sont protégés dans les domaines de l'éducation, de la religion, de la langue, de la culture, de la tradition, des biens, du patrimoine culturel, de l'organisation territoriale, de l'information, de l'appartenance à une minorité culturelle, des opinions politiques et dans d'autres domaines. UN وتجري حماية المصالح القومية الحيوية هذه في مجالات التعليم والدين واللغة والثقافة والتقاليد والملكية والتراث الثقافي والتنظيم الإقليمي والإعلام والمجاهرة بالانتماء إلى أقلية قومية والمعتقدات السياسية وغير ذلك من المجالات.
    l'insuffisance du cadre juridique et l'inapplication des textes existants à tous les niveaux de l'organisation territoriale et sociopolitique; UN - قصور القاعدة القانونية وعدم فعاليتها على جميع مستويات التنظيم الإقليمي والاجتماعي - السياسي؛
    72. l'organisation territoriale de l'État: les Communautés autonomes et les villes ayant statut d'autonomie. UN 72- التنظيم الإقليمي للدولة. أقاليم الحكم الذاتي والمدن المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L'adaptation de l'organisation territoriale du pays et des structures d'autonomie territoriale aux normes de l'Union européenne permettra d'utiliser les instruments juridiques et économiques mis en place par celle-ci, en particulier en ce qui concerne le développement régional et local et la coopération régionale. UN وإذا ما عُدل التنظيم الإقليمي للبلد وهياكل الحكم الذاتي المحلي وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي، سيصبح من الممكن تطبيق الصكوك القانونية والاقتصادية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنمية الإقليمية والمحلية، وبالتعاون الإقليمي.
    L'adaptation de l'organisation territoriale du pays et des structures d'autonomie territoriale aux normes de l'Union européenne permettra d'utiliser les instruments juridiques et économiques mis en place par l'Union, en particulier en ce qui concerne le développement régional et local et la coopération régionale. UN وسيؤدي تكييف التنظيم الإقليمي للبلد وهياكل الحكم الذاتي الإقليمي مع معايير الاتحاد الأوروبي إلى التمكين من استخدام الأدوات القانونية والاقتصادية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، ولا سيما في مجال التنمية الإقليمية والمحلية، وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    La loi relative au travail de la Bosnie-Herzégovine englobe les éléments des conventions internationales qui réglementent cette question et qui sont reconnus dans les Constitutions à tous les niveaux de l'organisation territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN 12 - ويتبنى قانون العمل في البوسنة والهرسك عناصر الاتفاقيات الدولية التي تنظم هذا الأمر والمقبولة في الدساتير على جميع مستويات التنظيم الإقليمي للبوسنة والهرسك.
    L'adaptation de l'organisation territoriale du pays et des structures d'autonomie territoriale aux normes de l'Union européenne permettra d'utiliser les instruments juridiques et économiques mis en place par l'Union, en particulier en ce qui concerne le développement régional et local et la coopération régionale. UN وسيؤدي تكييف التنظيم الإقليمي للبلد وهياكل الحكم الذاتي الإقليمي مع معايير الاتحاد الأوروبي إلى التمكين من استخدام الأدوات القانونية والاقتصادية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، لا سيما في مجال التنمية الإقليمية والمحلية، وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    500. l'organisation territoriale de l'État et la répartition des pouvoirs publics dans la Constitution espagnole sont dans une large mesure une conséquence et une garantie du système complexe des cultures de la société espagnole. UN 500- إن التنظيم الإقليمي للدولة وتوزيع السلطات العامة في الدستور الإسباني هما إلى حد كبير نتيجة لنظام الثقافات المعقد في المجتمع الإسباني، وضمانـة له.
    L'adaptation de l'organisation territoriale du pays et des structures d'autonomie territoriale aux normes de l'Union européenne permettra d'utiliser les instruments juridiques et économiques mis en place par celle-ci, en particulier en ce qui concerne le développement régional et local et la coopération régionale. UN وإذا ما عُدل التنظيم الإقليمي للبلد وهياكل الحكم الذاتي المحلي وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي، سيصبح من الممكن تطبيق الصكوك القانونية والاقتصادية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، ولا سيّما تلك المتعلقة بالتنمية الإقليمية والمحلية، وبالتعاون الإقليمي.
    13. L'Espagne a déclaré qu'elle considérait que l'expression " une région ou un territoire spécial " figurant au paragraphe 13 de l'article 46 désignait les entités faisant partie intégrante de l'organisation territoriale des États parties, et non les territoires dont les États parties assumaient les relations internationales. UN 13- أعلنت اسبانيا أن التعبير " منطقة خاصة أو إقليم خاص " المستخدَم في الفقرة 13 من المادة 46، يشير إلى كيانات مشمولة ضمن التنظيم الإقليمي للدول الأطراف، لا إلى أقاليم تكون تلك الدول مسؤولة عن علاقاتها الدولية.
    59. En ce qui concerne les institutions de l'État, les chapitres 2 à 6 du titre IV de la Constitution traitent des cinq principales fonctions de l'État, le chapitre 2 du titre V porte sur l'organisation territoriale de l'État et le chapitre 3 sur les gouvernements autonomes décentralisés. UN 59- وفيما يتعلق بمؤسسات الدولة، تتناول الفصول من 2 إلى 6 من الباب الرابع الأجهزة الرئيسية الخمسة للحكومة، في حين يحدد الفصل 2 من الباب الخامس التنظيم الإقليمي للدولة، ويتناول الفصل 3 إدارات الحكم الذاتي اللامركزية.
    L'application des dispositions constitutionnelles a conduit à une profonde transformation de l'organisation territoriale de l'État, par la création de 17 Communautés autonomes et de deux villes autonomes (Ceuta y Melilla). Il en est résulté également une redistribution du pouvoir politique et administratif entre les institutions centrales et les institutions autonomes. UN وأفضى تنفيذ أحكام الدستور إلى تحوّل جذري في التنظيم الإقليمي للدولة، بإنشاء 17 إقليماً ذاتي الحكم ومدينتين ذاتيتي الحكم (سبتة ومليلة)، وما ترتب على ذلك من إعادة توزيع السلطة السياسية والإدارية بين الهيئات المركزية وهيئات الحكم الذاتي.
    Par le biais des réunions tenues sur le programme de décentralisation avec le Ministre de l'administration publique et de l'organisation territoriale et des réunions mensuelles tenues avec des hauts fonctionnaires, et notamment le Ministre des infrastructures, le Ministre du commerce et du tourisme et le Secrétaire d'État à la réforme administrative. UN من خلال عقد اجتماعات مع وزير الدولة لشؤون الإدارة والتنظيم الإقليمي بشأن برنامج اللامركزية، وعقد اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين، ومن بينهم وزير البنية التحتية ووزير التجارة والسياحة ووزير الدولة لشؤون الإصلاح الإداري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus