"l'origine ethnique ou nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الأصل الإثني أو القومي
        
    • الأصل القومي أو الإثني
        
    • الأصل الإثني أو الوطني
        
    • الانتماء الإثني أو الأصل الوطني
        
    • اﻷصل الاثني أو اﻷصل القومي
        
    • الإثني والقومي
        
    • والأصل الإثني أو القومي
        
    • الأصل العرقي أو الإثني أو القومي
        
    • الأصل العرقي أو القومي
        
    • الأصل العرقي أو الوطني
        
    Il recommande que ce système de quota soit appliqué sans aucune discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique ou nationale. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    Il recommande que ce système de quota soit appliqué sans aucune discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique ou nationale. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    Le Comité estime que la collecte de données démographiques peut aider l'État à définir et à appliquer les politiques nécessaires s'agissant d'éliminer différentes formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou encore l'origine ethnique ou nationale. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    Face à cette situation, la Commission a préconisé de renforcer la protection juridique contre les actes racistes et la discrimination fondée sur la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine ethnique ou nationale. UN وفي مواجهة هذا الوضع، دعت اللجنة إلى تعزيز الحماية القانونية ضد الأعمال العنصرية والتمييز على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني.
    Elle interdit la discrimination fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, la conviction, l'opinion, la santé, le handicap et l'orientation sexuelle, ou d'autres motifs liés à la personne. UN ويحظر القانون التمييز على أساس السن أو الأصل الإثني أو الوطني أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي وكذلك بالاستناد إلى أسس أخرى تتعلق بالشخص.
    Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste a cité, notamment, la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale et la discrimination fondée sur la religion, l'exclusion politique et la marginalisation socioéconomique parmi les éléments propices à la propagation du terrorisme. UN وذكر المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب من بين ما ذكر أن التمييز الإثني والقومي والديني، والإقصاء السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي أمور تفضي إلى انتشار الإرهاب().
    La loi de 1993 sur les droits de l'homme interdit l'incitation à l'hostilité à l'encontre de tout groupe de personnes fondée sur la couleur, la race, l'origine ethnique ou nationale. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 إثارة الكراهية ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    Ce décret vise à garantir l'égalité de traitement et à prévenir toute forme de discrimination fondée sur le sexe, une prétendue race, l'origine ethnique ou nationale, etc., dans les domaines de l'orientation professionnelle, de la formation professionnelle, de l'accompagnement de la carrière et du placement, ainsi que dans le domaine des conditions de travail du personnel des services publics et de l'enseignement. UN ويهدف هذا المرسوم إلى ضمان المساواة في المعاملة ومنع أي شكل من أشكال التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصل العرقي أو القومي أو غير ذلك، في مجالات التوجيه المهني، والتدريب المهني، والدعم الوظيفي والتوظيف، وكذلك في مجال أوضاع عمل موظفي دوائر الخدمات العامة والتعليم.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que l'expulsion de nonressortissants ne comporte aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني.
    Le Comité estime que la collecte de données démographiques peut aider l'État à définir et à appliquer les politiques nécessaires s'agissant d'éliminer différentes formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou encore l'origine ethnique ou nationale. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    73. En ce qui concerne l'interprétation de la définition de la discrimination raciale contenue à l'article premier de la Convention, le Comité considère que le terme < < ascendance > > ne fait pas seulement référence à la race ou à l'origine ethnique ou nationale, et estime que la situation des castes entre dans le champ d'application de la Convention. UN 73- وفيما يتعلق بتفسير تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن كلمة " النسب " لا تعنى فقط العرق أو الأصل الإثني أو القومي وأن وضع الطبقات يقع هو الآخر في نطاق الاتفاقية.
    Le Comité a également confirmé que la discrimination fondée sur les castes équivaut à un acte de discrimination raciale et que le terme < < ascendance > > a un sens qui lui est propre et ne doit pas être confondu avec la race ou l'origine ethnique ou nationale. UN كما أكدت اللجنة أن التمييز على أساس الطائفة يشكل تمييزا عنصريا، وأن كلمة " سلالة " لها معناها الخاص ولا يجب الخلط بينها وبين العرق أو الأصل الإثني أو القومي().
    Il a aussi indiqué que la discrimination fondée sur les castes constitue une forme de discrimination raciale et que < < le terme " ascendance " a un sens qui lui est propre et ne doit pas être confondu avec la race ou l'origine ethnique ou nationale > > . UN كما أشارت إلى أن التمييز القائم على النظام الطبقي شكل من أشكال التمييز العنصري وأن لمصطلح " النسب " معنى خاصاً به ويجب عدم الخلط بينه وبين العرق أو الأصل الإثني أو القومي().
    3. Certains États parties, qui ne recueillent pas des données concernant l'origine ethnique ou nationale de leurs ressortissants ou d'autres personnes vivant sur leur territoire, décident à leur propre convenance quels sont les groupes qui constituent des groupes ethniques ou des populations autochtones à reconnaître et à traiter comme tels. UN 3- ولا تقوم بعض الدول الأطراف بجمع بيانات عن الأصل الإثني أو القومي لمواطنيها أو لأشخاص آخرين يقيمون على أراضيها، ولكنها تقرر حسب تقديرها الذاتي ما هي المجموعات التي تشكل مجموعات إثنية أو سكانا أصليين يجب الاعتراف بهم ومعاملتهم على ذلك الأساس.
    3. Certains États parties, qui ne recueillent pas des données concernant l'origine ethnique ou nationale de leurs ressortissants ou d'autres personnes vivant sur leur territoire, décident à leur propre convenance quels sont les groupes qui constituent des groupes ethniques ou des populations autochtones à reconnaître et à traiter comme tels. UN 3- ولا يقوم بعض الدول الأطراف بجمع بيانات عن الأصل الإثني أو القومي لمواطنيها أو لأشخاص آخرين يقيمون على أراضيها، ولكنها تقرر حسب تقديرها الذاتي ما هي المجموعات التي تشكل مجموعات إثنية أو سكاناً أصليين يجب الاعتراف بهم ومعاملتهم على ذلك الأساس.
    Il a aussi recommandé à la Turquie, entre autres, de prendre des mesures ciblées pour éliminer la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale. UN كما أوصت، في جملة أمور، بأن تتخذ تركيا تدابير تستهدف القضاء على التمييز القائم على الأصل القومي أو الإثني(57).
    Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer dans sa législation nationale une définition de la discrimination raciale qui comprenne tous les éléments énumérés à l'article premier de la Convention et qui définissent la discrimination raciale comme une discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine ethnique ou nationale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرِج في قانونها الوطني تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية، ويُعرِّف التمييز العنصري بأنه تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    369. Le Comité note avec préoccupation que la législation interne ne contient pas suffisamment de dispositions conformes aux prescriptions de la Convention interdisant la discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique ou nationale. UN 369- واللجنة قلقة لأن التشريع الوطني لا يتضمن أحكاماً كافية تحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الوطني وفقاً لشروط الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste a cité, notamment, la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale et la discrimination fondée sur la religion, l'exclusion politique et la marginalisation socioéconomique parmi les éléments propices à la propagation du terrorisme. UN وذكر المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب من بين ما ذكر أن التمييز الإثني والقومي والديني، والإقصاء السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي أمور تفضي إلى انتشار الإرهاب().
    La loi de 1993 sur les droits de l'homme interdit l'incitation à l'hostilité à l'encontre de tout groupe de personnes fondée sur la couleur, la race, l'origine ethnique ou nationale. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحض على العداء ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    17) Le Comité note que l'article 240 du nouveau Code pénal relatif à la nondiscrimination couvre désormais non seulement la discrimination basée sur la race, la couleur, l'origine ethnique ou nationale, la religion, mais aussi la discrimination fondée sur le sexe et l'orientation sexuelle. UN (17) تحيط اللجنة علماً بأن المادة 240 من قانون العقوبات الجديد المتصلة بعدم التمييز لا تقتصر على التمييز على أساس العنصر أو اللون، أو الأصل العرقي أو القومي أو الدين، بل تشمل أيضاً التمييز بين الجنسين والتمييز القائم على التوجه الجنسي.
    Il a recommandé à l'État de veiller à ce que l'expulsion de nonressortissants ne comporte aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale. UN وأوصت بأن تكفل الدولة ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني(108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus