"l'orissa" - Traduction Français en Arabe

    • أوريسا
        
    • وأوريسا
        
    L'extraction des pierres précieuses dans l'Orissa est une activité de longue date mais ce n'est que récemment qu'elle a été légalisée. UN ومع أن تعدين اﻷحجار الكريمة في أوريسا قد مضى عليه وقت طويل، فإن التعدين القانوني لم يبدأ إلا مؤخرا فقط.
    :: Elle a lancé ses activités dans une autre partie de l'Orissa. UN :: بدأت المنظمة أنشطتها في موقع إضافي في أوريسا.
    Programme d'autonomisation et de promotion des moyens de subsistance des populations tribales de l'Orissa UN برنامج سبل كسب العيش وتمكين قبائل أوريسا
    Ces efforts ont été engagés dans le cadre du Programme de sécurité alimentaire que réalisent conjointement le Gouvernement indien et le PNUD dans l'Uttar Pradesh, l'Andhra Pradesh et l'Orissa. UN وقد بدأت هذه الجهود في إطار برنامج الأمن الغذائي المشتَرَك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الهند، الذي يجري حالياً تنفيذه في ولايات أوتار براديش وأندرا براديش وأوريسا.
    La prévalence de morbidité était la plus forte dans le Kerala, l'Orissa, le Himachal Pradesh, le Punjab et l'Andhra Pradesh. UN وكان أعلى مستوى لتفشي الأمراض في ولايات كيرالا وأوريسا وهماشال براديش والبنجاب وأندرا براديش.
    Les résidents qui vivent à proximité des secteurs riches en pierres précieuses et les négociants en la matière sont parfaitement au courant de la quantité et de la valeur des gemmes de l'Orissa. UN والسكان المحليون الذين يعيشون بالقرب من المناطق التي توجد بها أحجار كريمة، ومن يتاجرون في تلك الجواهر، على علم تام بمدى توفر الجواهر في أوريسا وقيمتها.
    Face à cette situation, le Gouvernement de l'État du Orissa a créé sa propre société chargée de la prospection et de l'extraction des pierres précieuses sur son territoire, à savoir l'Orissa Mining Corporation (OMC). UN ولمعالجة هذه الحالة، أنشأت حكومة ولاية أوريسا مؤسسة التعدين في أوريسا التابعة لها، من أجل استكشاف واستخراج اﻷحجار الكريمة في الولاية.
    Journée mondiale de la population, 11 juillet 2007 et 2008, à Bhubaneshwar, dans l'Orissa. UN اليوم العالمي للسكان، 11 تموز/يوليه 2007 و 2008، بوبانيشوار، أوريسا.
    L'exploitation de ces richesses en pierres précieuses et semi précieuses permettrait à l'Orissa d'accroître les ressources dont il a besoin pour son développement et de se procurer des devises, étant donné que les pierres précieuses sont essentiellement vendues sur les marchés extérieurs et deviennent la première source de recettes d'exportation de l'Inde. UN وإذا استطاعت أوريسا أن تستفيد من ثروتها في مجال اﻷحجار النفيسة وشبه النفيسة، ففي استطاعتها زيادة مواردها المخصصة للاحتياجات اﻹنمائية، والحصول على النقد اﻷجنبي، نظرا ﻷن سوق اﻷحجار الكريمة يوجد معظمه خارج الهند.
    L'année suivante, un cyclone dévastait l'État indien de l'Orissa, faisant quelque 15 millions de sans-abri; les milliers de volontaires indiens et les volontaires étrangers qui les ont appuyés ont été l'épine dorsale de la gigantesque opération de secours coordonnée par le gouvernement de l'État. UN وفي السنة التالية، أثناء الإعصار الذي ضرب ولاية أوريسا الهندية ملحقا الأضرار بـ 15 مليون نسمة، شكّل الآلاف من المتطوعين الوطنيين الذين تم حشدهم، فضلا عن المتطوعين الأجانب، العمود الفقري لجهود الإغاثة الهائلة التي نسقتها حكومة الولاية.
    Journée des droits de l'homme, 10 décembre 2006, à Patna, dans l'État de Bihar, Inde; 10 décembre 2007, Kolkata, dans le Bengale-Occidental, Inde; 31 décembre 2007, à Bhubaneshwar, dans l'Orissa. UN يوم حقوق الإنسان، 10 كانون الأول/ديسمبر 2006، باتنا، ولاية بيهار، الهند؛ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، كولكاتا، البنغال الغربية، الهند؛ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بوبانيشوار، أوريسا.
    Séparément, en Inde, des inondations ont fait plus de 1 000 morts et touché 2,3 millions de personnes dans l'Uttar Pradesh, plus d'un million de personnes ont été affectées par les inondations de l'Assam, et plus d'un demi-million ont été déplacées par les inondations de l'Orissa. UN وفي الهند وحدها، أدت الفيضانات إلى مقتل أكثر من 000 1 شخص وألحقت أضرارا شملت 2.3 مليون شخص في ولاية أوتار براديش، وتضرر منها أكثر من مليون شخص في ولاية أسام، وتشرد بسببها أكثر من نصف مليون شخص في ولاية أوريسا.
    Après avoir mené cinq projets pilotes en Inde, les responsables du programme INDISCO conduisent dans l'Orissa un projet élargi visant à améliorer la situation socioéconomique des populations tribales en axant la création d'emplois sur de petits groupes et en renforçant les organisations tribales. UN وبعد الانتهاء من خمسة مشاريع تجريبية في الهند يعمل البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد الشعوب الأصلية والقبلية على الذات لتنفيذ مشروع موسع في أوريسا يهدف إلى المساهمة في تمكين السكان القبليين من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية باتباع نهج لإيجاد الوظائف على مستوى المجموعات وتعزيز المنظمات القبلية.
    Les enseignements que nous avons tirés du cyclone dans l'Orissa, en 2000, du tremblement de terre de 2001 au Gujarat et d'autres catastrophes ont permis de repenser radicalement notre stratégie de gestion des catastrophes, et ce sur la base de la conviction qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans qu'un volet d'atténuation des catastrophes soit intégré à tous les niveaux du processus de développement. UN وساعدت الدروس التي استخلصناها من إعصار أوريسا عام 2000، وزلزال غوجارات عام 2001 وغيرهما من الكوراث على إحداث تحول في نموذج نهجنا نحو إدارة الكوارث. ويأتي ذلك انطلاقا من الاقتناع بأنه لا يمكن استدامة التنمية ما لم يتم تضمين التخفيف من حدة الكوارث في عملية التنمية على جميع المستويات.
    À sa soixante-quinzième session, le Comité a continué d'examiner des informations concernant les effets de projets d'exploitation de minerais de bauxite sur les terres religieuses de peuples autochtones de l'État de l'Orissa et a décidé de demander des renseignements sur les mesures prises en vue de consulter les communautés lésées. UN ونظرت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين كذلك في تقارير تتعلق بتأثير مشاريع مناجم البوكسيت في الأراضي ذات الطابع الديني الخاصة بالشعوب الأصلية في ولاية أوريسا وقررت طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإجراء مشاورات مع المجتمعات المتأثرة.
    205. Le 22 septembre 1995, le Rapporteur spécial a transmis le cas de Babula Das (E/CN.4/1996/35/Add.1, par. 287) qui, après avoir été torturé, serait mort au poste de police de Khandagiri dans l'Orissa. UN ٥٠٢- وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أحال المقرر الخاص حالة بابولا داس )E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرة ٧٨٢( الذي زعم أنه تعرض للتعذيب ثم توفي في وقت لاحق في مخفر شرطة خانداغيري في أوريسا.
    Les États dans lesquels la proportion de femmes qui sont des travailleuses marginales est plus forte que celle des travailleurs principaux sont l'Assam, le Bihâr, le Haryana, le Jammu-et-Cachemire, le Jharkand, l'Orissa et le Bengale-Occidental. UN أما الولايات التي توجد فيها نسبة نساء عاملات هامشيات أعلى من نسبة العاملات الرئيسيات فهي آسام وبيهار وهاريانا وجامو وكشمير وجارخاند وأوريسا وغرب البنغال.
    Une politique de discrimination positive de la part d'un grand nombre d'États, comme le Karnataka, le Maharashtra, l'Orissa et le Tamil Nadu, qui a consisté à réserver des emplois aux femmes dans la fonction publique, a eu pour effet de faire entrer un grand nombre de femmes dans divers emplois. UN وقد أدّت إجراءات العمل الإيجابي التي اتخذتها حكومات ولائية كثيرة منها كارناتاكا وماهارشترا وأوريسا وتاميل نادو، والمتمثلة في حجز وظائف للنساء في القطاع الحكومي، إلى جلب عددٍ كبير من النساء إلى مختلف الوظائف.
    Pour l'exercice 2001-02, l'investissement budgétaire par personne a été le plus élevé dans le Lakshadweep (3 439,11 roupies), suivi par le Sikkim (2 435,98 roupies) et les îles Andaman et Nicobar (2 371,23 roupies) et le plus faible dans le Bihâr (386,45 roupies), suivi par l'Uttar Pradesh (465,20 roupies) et l'Orissa (500,39 roupies). UN وبلغ نصيب الفرد من النفقات المرصودة في الميزانية خلال الفترة 2001-2002 أعلى مستوى له في لاكشوادويب (439.11 3 روبية) وتأتي بعدها سكيم (435.98 2 روبية) ثم اندامان وجزر نيكوبار (371.23 2 روبية) وأدنى مستوى له في بيهار (368.45 روبية) ثم أوتار براديش (465.20 روبية) وأوريسا (500.39 روبية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus