Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) | UN | إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001 |
Appendice Document de l'OSCE sur les armes légères | UN | وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Coopération avec l'OSCE sur la création éventuelle d'un poste de médiateur. | UN | التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن امكانية إنشاء مكتب أمين مظالم. |
La stratégie comprend des principes fondamentaux et des principes de mise en œuvre conformément au plan d'action de l'OSCE sur l'amélioration de la situation des Roms et des Sintis. | UN | وتتضمن الاستراتيجية مبادئ أساسية ومبادئ تنفيذية وفقا لخطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بتحسين وضع طائفتي الروما والسنتي. |
Des discussions sont en cours au sein de l'OSCE sur les moyens de poursuivre les initiatives prises en application du Pacte et, si possible, d'en élargir la portée en tirant parti de l'approche régionale qu'offre le Pacte. | UN | والمفاوضات مستمرة في المنظمة بشأن دعم الجهود التي استهلها الميثاق، والتوسع فيها حيثما أمكن، استنادا إلى ما يقدمه من نهج إقليمي. |
La CEE a participé aux trois séminaires préparatoires du neuvième Forum économique de l'OSCE sur la transparence et la bonne gouvernance dans les affaires économiques, qui a eu lieu à Prague en mai 2001. | UN | 26 - وكانت اللجنة نشطة في جميع الحلقات الدراسية التمهيدية الثلاث للمنتدى الاقتصادي التاسع للمنظمة بشأن الشفافية والحكم الرشيد في المسائل الاقتصادية، التي عقدت في براغ في أيار/مايو 2001. |
Forum de l'OSCE sur la coopération pour la sécurité OSCE 15 juillet 2005 | UN | منتدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالتعاون الأمني |
Par le passé, la Slovaquie a participé à plusieurs activités de l'OSCE sur le thème de la tolérance. | UN | وشاركت سلوفاكيا في الماضي في عدد من لقاءات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسامح. |
Les décisions importantes prises par la CSCE/l'OSCE sur la question sont notamment les suivantes: | UN | من الصكوك المهمة الأخرى لمؤتمر/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن هذه القضية ما يلي: |
En adoptant le Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre en 2000, l'OSCE a inscrit de façon claire la question sur son ordre du jour. | UN | وباعتماد وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2000، فإن المنظمة أدرجت المسألة بحزم في جدول أعمالها. |
Le Document de l'OSCE sur les armes légères aborde spécifiquement la question des armes saisies ou confisquées, et tous les rapports devraient en parler explicitement. | UN | تناولت وثيقــة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تناولا محددا موضوع الأسلحة المضبوطة أو المصادرة، ولــذا ينبغي أن يعالج بصورة جلية في جميع التقارير. |
Les agents de police ont été sensibilisés à ce problème : un membre de la police nationale a pris part à un séminaire de l'OSCE sur la traite des êtres humains en 2003. | UN | وقد شارك أحد موظفي الشرطة الوطنية في حلقة دراسية عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الاتجار بالأشخاص في سنة 2003. |
L'Ukraine est un fervent partisan des efforts concrets visant à assurer la mise en œuvre effective du Programme d'action de l'ONU et du document de l'OSCE sur les armes légères. | UN | إن أوكرانيا من المساندين بقوة للجهود العملية الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة، ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
h) Document de l'OSCE sur les principes régissant les transferts d'armes classiques | UN | (ح) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالمبادئ المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية. |
f) Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre | UN | (و) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
g) Document de l'OSCE sur les stocks de munitions conventionnelles | UN | (ز) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بمخزونات الذخائر التقليدية؛ |
Dans ce cas, le Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre et le Document de l'OSCE sur les stocks de munitions conventionnelles complètent, voire approfondissent, les travaux de l'ONU dans ces domaines. | UN | وفي هذه الحالة فإن وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والوثيقة عن مخزونات الذخائر التقليدية تكملان بل توسعان عمل الأمم المتحدة في تلك الميادين. |
Elle assure en outre une assistance juridique à ces États et aux missions de l'OSCE sur le terrain en ce qui concerne la liberté de réunion et d'association. | UN | كما توفر الوحدة المساعدة التشريعية للبلدان المشاركة بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وللبعثات الميدانية للمنظمة بشأن حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع. |
Le Représentant de l'OSCE sur la liberté des médias, M. Miklos Haraszti, s'est rendu au Turkménistan en octobre 2005. | UN | 17 - وزار ميكلوس هراشتي، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام، تركمانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En conséquence, le 15 mai, j'ai adressé une lettre au Ministre polonais des affaires étrangères, M. Bronislaw Geremek en sa qualité de Président en exercice de l'OSCE, pour l'inviter à me communiquer, dans les meilleurs délais, les vues de l'OSCE sur les modalités d'établissement du régime global de surveillance. | UN | وبناء على ذلك، وجهت في ١٥ أيار/ مايو رسالة، إلى وزير خارجية جمهورية بولندا السيد برونيسلو جيرميك بصفته رئيسا حاليا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، طلبت إليه فيها أن يقدم لي في أقرب فرصة تسنح له آراء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن طريقة إنشاء نظام الرصد الشامل. |
:: La Bulgarie a également souscrit aux dispositions du document de l'OSCE sur les armes légères et a pris toutes les mesures nécessaires à leur application. | UN | :: وتلتزم أيضا بوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل تنفيذها؛ |
Le Haut-Commissaire de l'OSCE sur les minorités nationales a contribué, en exerçant une diplomatie discrète, à désamorcer les tensions au sujet de questions intéressant ces minorités de nombreux pays. | UN | وساعد المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات الوطنية في نزع فتيل التوترات بين الأقليات الوطنية في العديد من البلدان من خلال الدبلوماسية الهادئة. |
La MINUK poursuit son étroite coopération avec EULEX, la KFOR et l'OSCE sur les plans opérationnel et stratégique. L'OSCE reste le pôle de création d'institutions. | UN | تواصل البعثة التنسيق الفعّال مع بعثة الاتحاد الأوروبي ومع قوة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على المستويين العملياتي والاستراتيجي، وما زالت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تحتفظ بمكانة الركيزة لبناء المؤسسات. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte du Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. Le Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن توزيع نص الإجابة النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Haut-Commissariat a également participé à un exercice d'examen par les pairs du projet de manuel de l'OSCE sur le recours à la police de proximité en vue prévenir le terrorisme et de lutter contre l'extrémisme violent et la radicalisation qui y mènent. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عملية من عمليات استعراض الأقران عن مشروع دليل وضعته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن نهج الخفارة المجتمعية الرامي إلى منع الإرهاب، ومناهضة التطرف المصحوب بالعنف والتحريض عليه اللذين يفضيان إلى الإرهاب. |