"l'otan à" - Traduction Français en Arabe

    • الناتو في
        
    • منظمة حلف شمال الأطلسي في
        
    • الحلف في
        
    • منظمة حلف شمال الأطلسي إلى
        
    • لمنظمة حلف شمال الأطلسي في
        
    • للناتو في
        
    • لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على
        
    • حلف شمال الأطلنطي في
        
    • الناتو إلى
        
    Les engagements mutuels pris au sommet de l'OTAN à Chicago et à la conférence de Tokyo doivent être tenus. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو.
    Il restera également en contact étroit avec le siège de l'OTAN à Bruxelles. UN كما سيـبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع مقر الناتو في بروكسل.
    L'ONUDC a aidé l'OTAN à former ses hauts fonctionnaires à la lutte contre la traite des personnes. UN وساعد المكتب منظمة حلف شمال الأطلسي في تدريب كبار المسؤولين فيها على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'opération était appuyée par le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et étroitement coordonnée avec le Tribunal. UN وقدم مقر منظمة حلف شمال الأطلسي في ساراييفو الدعم لهذه العملية، التي نُسقت تنسيقا وثيقا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ces spécialistes de l'établissement de plans de défense travailleront au sein de la division consultative civilo-militaire de la KFOR et aideront l'OTAN à s'acquitter de ses nouvelles tâches au Kosovo. UN وسيشارك أخصائيو التخطيط الدفاعي هؤلاء في أداء المهام الجديدة التي يضطلع بها الحلف في كوسوفو في إطار الشعبة الاستشارية العسكرية المدنية.
    L'appui de l'OTAN à l'armée de l'air afghane consiste principalement en dons de matériels au Gouvernement afghan. UN ويقوم الدعم الذي تقدمه منظمة حلف شمال الأطلسي إلى سلاح الجو التابع للجيش الوطني الأفغاني أساساً على التبرع بالمعدات إلى حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    :: Est intervenue aux Sommets de l'OTAN à Prague en 2002 et à Istanbul en 2004. UN :: خاطبت مؤتمرات القمة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في براغ عام 2002 واستنبول عام 2004
    Nous avons remis une protestation au siège de l'OTAN à Bruxelles, et le porte-parole du Gouvernement indien a publié une déclaration, à New Delhi, dont vous trouverez le texte ci-joint. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    Les volets marquants de la contribution de l'OTAN à la lutte contre le terrorisme sont les suivants : UN والعناصر الرئيسية في مساهمة الناتو في هذا المضمار تتمثل فيما يلي:
    Le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et l'EUFOR seront les successeurs légaux de la Force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. UN وسيكون كلا مقر الناتو في سراييفو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما.
    Il a eu le QG de l'OTAN à Bruxelles. Open Subtitles الذي قام بالإتصال على مقر الناتو في بروسل.
    Il y a donc tout naturellement lieu de craindre que la poursuite des bombardements aériens, par l'OTAN, à Belgrade, n'entraîne d'autres incidents de cette nature, qui pourraient être plus graves encore. UN وثمة مخاوف، بالطبع، من أن يؤدي استمرار الناتو في القصف الجوي لبلغراد الى وقوع مزيد من الحوادث المماثلة التي قد تكون أشد خطورة.
    Au début de la période considérée, des sources de l'ALK ont laissé entendre que les forces de sécurité serbes dispersaient leurs effectifs et matériels au sol, ce qui leur permettait d'éviter les frappes aériennes de l'OTAN à l'intérieur du Kosovo. UN في بداية الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت مصادر جيش تحرير كوسوفو أن قوات اﻷمن الصربية تقوم ببعثرة موجوداتها على اﻷرض، متجنبة بذلك الغارات الجوية التي يشنها الناتو في كوسوفو.
    Il a invité les États Membres concernés à fournir des éléments de preuve supplémentaires pour confirmer sa conclusion et a consulté, à cette fin, des experts de l'OTAN à Bruxelles. UN ودعا الفريق الدول الأعضاء المعنية لتقديم مزيد من الأدلة التي من شأنها أن تمكِّن من تأكيد هذه النتائج، وتشاور مع خبراء منظمة حلف شمال الأطلسي في بروكسل بحثا عن أدلة ذات صلة.
    ii) Un séminaire sur la charia et les opérations militaires a été organisé à l'École de l'OTAN à Oberammergau (Allemagne) du 15 au 19 décembre. UN `2` حلقة دراسية بعنوان " الشريعة والعمليات العسكرية " عقدت في مدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي في أوبرأمرغاو، ألمانيا، في الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ ديسمبر.
    À cet égard, nous nous félicitons des décisions du Sommet européen de Copenhague et du Sommet de l'OTAN à Prague, qui ouvrent à certains États de notre région des perspectives d'intégration pleine et entière dans l'UE et l'OTAN. UN وقد رحبنا، في هذا الصدد، بقرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي في كوبنهاغن ومؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي في براغ، اللذين فتحا آفاقا جديدة وواضحة أمام بعض الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا باتجاه اندماجها الكامل في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il y aura le sommet de l'OTAN à Chicago, qui se concentrera sur les questions de sécurité en mai; la première conférence de suivi de la Conférence d'Istanbul, qui se concentrera sur la coopération régionale en juin et, enfin, la conférence de Tokyo qui se tiendra en juillet. UN حيث سيجري عقد مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي في شيكاغو الذي سوف يركز على المسائل الأمنية في أيار/مايو، وأول مؤتمر متابعة لمؤتمر اسطنبول يركز على التعاون الإقليمي في حزيران/يونيه، ومؤتمر طوكيو في تموز/يوليه.
    Le 1er octobre, au quartier général de l'OTAN à Sarajevo, les effectifs de l'Alliance restant en Bosnie-Herzégovine ont atteint leur capacité opérationnelle initiale. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، استكمل مقر الناتو في سراييفو الذي يحتضن ما تبقى من وجود الحلف في البوسنة والهرسك القدرة التشغيلية الأولية.
    Compte tenu des décisions prises par l'OTAN à Istanbul, il a fallu adopter des mesures extraordinaires afin d'identifier et de pénaliser les individus et les organisations dont on sait de source sûre qu'ils soutiennent des personnes inculpées de crimes de guerre. UN 6 - ونتيجة للقرارات التي اتخذها الحلف في اسطنبول، لزم اتخاذ تدابير استثنائية للتعرف على من يساند مجرمي الحرب الذين صدرت في حقهم قرارات اتهام من أشخاص ومنظمات ومعاقبتهم.
    L'invitation lancée par l'OTAN à la Bosnie-Herzégovine d'adhérer au Partenariat pour la paix a été manifestement perçue comme rassurante à cet égard. UN وقد كان للدعوة التي وجهتها منظمة حلف شمال الأطلسي إلى البوسنة والهرسك للانضمام إلى الشراكة من أجل السلام أثر مطمئن قطعا.
    Il faut aussi évoquer la Turquie, à cheval entre l'Europe et le Moyen-Orient. Pays émergent destiné à devenir une puissance régionale, elle a échangé des coups de feu avec son voisin du sud, la Syrie, et a appelé ses alliés de l'OTAN à renforcer sa sécurité. News-Commentary ثم هناك تركيا التي تقع بين أوروبا والشرق الأوسط. فمؤخراً تبادلت تركيا، صاحبة الاقتصاد الناشئ والتي تستعد للتحول إلى قوة إقليمية، تبادلت إطلاق النار مع جارتها إلى الجنوب سوريا، ودعت حلفاءها في منظمة حلف شمال الأطلسي إلى تعزيز أمنها.
    — Surseoir aux négociations sur l'ouverture d'une mission militaire de liaison de l'OTAN à Moscou. UN - تأجيل المحادثات المتعلقة بفتح بعثة للاتصالات العسكرية لمنظمة حلف شمال الأطلسي في موسكو.
    — Entre la réunion du Conseil des ministres des États membres de l'OTAN, à Berlin, et le Sommet de Madrid, d'importants problèmes de caractère politique concernant le développement de l'identité européenne de sécurité et de défense au sein de l'OTAN ont été résolus. UN - لقد تم في الفترة الواقعة بين انعقاد المجلس الوزاري للناتو في برلين ومؤتمر قمة مدريد، التوصل إلى حل لمسائل السياسات الرئيسية المتعلقة بإقامة هوية أوروبية لﻷمن والدفاع في إطار الناتو.
    Je lui ai aussi demandé de coordonner étroitement ce travail avec le Commandement sud de l'OTAN à Naples et j'envoie aujourd'hui un Secrétaire général adjoint, M. Goulding, à Bruxelles, pour mettre au courant le Secrétaire général de l'OTAN. UN وطلبت كذلك من السيد أكاشي أن ينسق هذا العمل على نحو وثيق مع القيادة الجنوبية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في نابولي، وسأرسل اليوم وكيل اﻷمين العام غولدينغ إلى بروكسيل ﻹطلاع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على ذلك.
    La tension croissante est également liée au projet américain d'installation d'un système de défense antimissile en Pologne ou en République tchèque et au probable élargissement de l'OTAN à la Géorgie, le voisin de plus en plus prospère de la Russie avec lequel cette dernière entretient des relations de plus en plus conflictuelles. Elle y entretient les flambées sécessionnistes en encourageant à l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. News-Commentary هذا فضلاً عن التوترات المتصاعدة بشأن تخطيط الولايات المتحدة لإنشاء نظام دفاعي صاروخي في بولندا وجمهورية التشيك، والاحتمالات المتزايدة بضم جورجيا إلى منظمة حلف شمال الأطلنطي في إطار التوسع الجديد للمنظمة. وما زالت روسيا تصب الوقود على نار الانفصاليين هناك بتشجيع استقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    130. La Commission appelle l'OTAN à: UN 130- وتدعو اللجنة الناتو إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus