"l'otan en" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة حلف شمال الأطلسي في
        
    • للناتو في
        
    • لمنظمة حلف شمال الأطلسي في
        
    • حلف شمال الأطلنطي في
        
    • لمنظمة حلف الأطلسي في
        
    • التي وجﱠهتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في
        
    • قوات حلف شمال اﻷطلسي في
        
    • لحلف شمال الأطلسي في
        
    • حلف الناتو في
        
    • في منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • حلف شمال الأطلسي في عام
        
    DE l'OTAN en YOUGOSLAVIE UN العمـل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي في يوغوسلافيا
    J'entretiens aussi une étroite collaboration avec les représentants de l'OTAN en Afghanistan et au Kosovo. UN كما أنني أُقيمُ تعاونا وثيقا مع منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان وكوسوفو.
    Le nouveau programme d'enseignement de l'École des officiers afghans, élaboré en concertation avec la Mission de formation de l'OTAN en Afghanistan et le Groupe consultatif ministériel du Ministère de la défense, prévoit de consacrer à cette question 23 heures de cours. UN ويعتزم المنهج التعليمي الذي وُضع مؤخرا لأكاديمية الضباط الأفغان، بالتعاون مع بعثة التدريب التابعة للناتو في أفغانستان، والفريق الاستشاري الوزاري بوزارة الدفاع، تخصيصَ 23 ساعة لهذه المسألة.
    Par ailleurs, le Haut-Représentant civil de l'OTAN en Afghanistan continue de jouer un rôle de premier plan pour ce qui est de mobiliser la communauté internationale présente à Kaboul et de tenir les principaux donateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales informés des progrès accomplis. UN وعلاوة على ذلك، فإن كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان ما زال يضطلع بدور رئيسي في إشراك عناصر المجتمع الدولي الموجودة في كابل، وفي إطلاع الجهات المانحة الرئيسية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على التقدم المحرز.
    La question de la réforme du monde islamique est à l'ordre du jour des débats de l'OTAN en Turquie la semaine prochaine. Le Président Bush et l'Union européenne ont tous proposé des initiatives de démocratisation énergiques pour cette région. News-Commentary في الأسبوع القادم يجتمع زعماء منظمة حلف شمال الأطلنطي في تركيا لمناقشة عدة مواضيع. ومن بين هذه المواضيع تأتي مسألة كيفية إصلاح العالم الإسلامي. ولقد اقترح الرئيس بوش والاتحاد الأوروبي مبادرات جريئة لتحويل المنطقة إلى الديمقراطية. ولكن تُرى هل تنجح مثل هذه المبادرات؟
    La mission de formation de l'OTAN en Afghanistan (NTM-A) s'emploie à professionnaliser les Forces nationales de sécurité afghanes. UN 25 - وتسعى البعثة التدريبية التابعة لمنظمة حلف الأطلسي في أفغانستان جاهدة إلى تأهيل قوات الأمن الأفغانية مهنيا.
    Le fait qu'il ait passé plus de vingt ans en Fédération de Russie, pays vu comme peuplé d'infidèles et soutenant les opérations de l'OTAN en Afghanistan, aggraverait la menace pour sa vie. UN وكونه قضى أكثر من 20 سنة في الاتحاد الروسي، الذي يعتبر موطناً للكفار وداعماً لعملية منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان، سيزيد من الخطر على حياته.
    Depuis l'intervention de l'OTAN en 1999, le Kosovo se trouve de facto séparé de la Serbie-et-Monténégro, mais en fait partie de jure. UN منذ تدخل منظمة حلف شمال الأطلسي في عام 1999، انفصلت كوسوفو بحكم الأمر الواقع عن صربيا والجبل الأسود، بالرغم من أنها ما زالت تشكل جزءا من ذلك البلد بحكم الشرعية.
    En dépit de la présence de l'OTAN en Afghanistan - qui est sous occupation -, il y a eu une augmentation très considérable de la production de drogues illicites dans ce pays. UN وعلى الرغم من وجود منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان المحتلة، حدثت زيادة كبيرة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في ذلك البلد.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de la déclaration faite le 24 mars 1999 par le Président de la Fédération de Russie, B.N. Eltsine, au sujet de l'action militaire de l'OTAN en Yougoslavie. UN يشرّفني أن أحيل إليكم طيّه بياناً أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب.ن. يلتسين، يوم 24 آذار/مارس 1999 بشأن العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي في يوغوسلافيا.
    De même, l'interdiction d'introduire, d'installer ou de stocker des armes nucléaires sur l'ensemble du territoire espagnol a été ajoutée lorsque le Parlement a autorisé le Gouvernement espagnol à accéder au Traité de l'OTAN en octobre 1981. UN ومن نفس المنطلق، تم إدراج حظر على إدخال أو صنع أو تخزين أسلحة نووية في كل أرجاء الأراضي الإسبانية في الإقرار البرلماني المقدم إلى الحكومة الإسبانية للانضمام إلى معاهدة منظمة حلف شمال الأطلسي في تشرين الأول/أكتوبر 1981.
    15. Peu après le lancement d'opérations aériennes par l'OTAN en Bosnie orientale, le Gouvernement bosniaque et les forces croates ont commencé à avancer dans la partie occidentale du pays. UN ١٥ - وفور بدء العمليات الجوية للناتو في شرق البوسنة، بدأت قوات الحكومة البوسنية والقوات الكرواتية التقدم في الجزء الغربي من البلد.
    Le Conseil a de nouveau indiqué que le maintien d'une présence de l'OTAN en ex-République yougoslave de Macédoine après le 15 décembre 2002, à l'exception de celle du Haut Représentant militaire, devrait être autorisé par les autorités du pays. UN وأكد المجلس من جديد أن أي حضور للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، ما عدا الممثل العسكري الأعلى القائم، يجب أن يكون بإذن من سلطات هذه الأخيرة.
    Au cours d'une visite au quartier général de l'OTAN en juin 2013, la Représentante spéciale a lancé un module de formation en ligne prédéploiement sur la protection des enfants. UN وأطلقت الممثلة الخاصة، أثناء زيارتها للمقر الرئيسي للناتو في حزيران/يونيه 2013، برنامجاً تدريبياً على شبكة الإنترنت لمرحلة ما قبل نشر العاملين في مجال حماية الأطفال.
    La priorité au cours des premières années de la mission de formation de l'OTAN en Afghanistan a été la croissance rapide des forces afghanes, puis leur professionnalisation. UN وتمثل مجال التركيز في تطوير القوات الأفغانية في السنوات الأولى القليلة من بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان في النمو السريع للقوة، على أن يعقبه إضفاء الطابع المهني عليها.
    La Mission de formation de l'OTAN en Afghanistan et le nombre de formateurs aériens sont insuffisants. UN إذ هناك نقص في الموارد تعاني منه بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان وكذلك المدربون في المجال الجوي.
    La Mission de formation de l'OTAN en Afghanistan et le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan ainsi que leurs partenaires afghans continuent de rechercher des moyens d'augmenter les effectifs de la Force aérienne afghane pour atteindre l'objectif fixé pour la fin 2016, soit 8 017 membres. UN وتستمر بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان وشركاؤهما الأفغان في استغلال الفرص لزيادة قوام القوات الجوية الأفغانية ليصل إلى القوام المقترح بلوغه بنهاية عام 2016 والبالغ 017 8 فرداً.
    La Mission de formation de l'OTAN en Afghanistan continue de mettre sur pied des sites de formation en vue d'augmenter les effectifs de la Police nationale afghane et de permettre sa professionnalisation. UN وما تزال البعثة التدريبية التابعة لمنظمة حلف الأطلسي في أفغانستان تعمل على تطوير مواقع للتدريب من أجل زيادة حجم الشرطة الوطنية الأفغانية، وتطوير القدرة على ترسيخ الأهلية المهنية لقوة الشرطة.
    72. A la suite des frappes aériennes de l'OTAN en mai, la situation sur le terrain s'est rapidement aggravée. UN ٢٧- وعلى إثر الضربات الجوية التي وجﱠهتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أيار/مايو، ازداد الوضع سوءاً بشكل سريع.
    74. La prise en otage d'agents des Nations Unies par les forces serbes de Bosnie, à la suite des frappes aériennes de l'OTAN en mai, a ouvert une crise majeure pour la communauté internationale. UN ٤٧- وجاء احتجاز قوات الصرب البوسنيين للعاملين في اﻷمم المتحدة كرهائن على إثر الضربات الجوية التي وجﱠهتها قوات حلف شمال اﻷطلسي في أيار/مايو فوضع المجتمع الدولي أمام أزمة كبرى.
    Les missions militaires de l'Union européenne et de l'OTAN en Bosnie-Herzégovine demeurent, pour les citoyens, les garants de la sécurité et de la sûreté du pays malgré une situation politique difficile. UN ومن خلال الوجود المستمر، يواصل الاتحاد الأوروبي والبعثة العسكرية لحلف شمال الأطلسي في البوسنة والهرسك طمأنة المواطنين بأن البلد ما زال في أمن وأمان على الرغم من صعوبة الأوضاع السياسية.
    Voilà pourquoi nous avons approuvé l'intervention menée par l'OTAN en Libye à l'initiative du Royaume-Uni, de la France et des États-Unis. UN ولهذا السبب أيدنا التدخل تحت قيادة حلف الناتو في ليبيا بناء على مبادرة من المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة.
    C'est pourquoi l'Ukraine devrait accélérer le processus de son intégration dans l'OTAN en tant que cadre du système de sécurité collective. UN ومن ثم ينبغي لأوكرانيا أن تُعجِّل خطى عملية اندماجها في منظمة حلف شمال الأطلسي باعتبارها إطارا لنظام الأمن الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus