:: 15 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de la population nomade vulnérable de l'ouest du mur de sable | UN | :: 15 دورة للتثقيف بشأن خطورة الألغام للسكان الرُحل المعرضين لخطر جسيم غرب الجدار |
15 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de la population nomade vulnérable de l'ouest du mur de sable | UN | تنظيم 15 دورة للتوعية بمخاطر الألغام لصالح السكان الرحل المعرضين لخطر كبير غرب الجدار الرملي |
Dans les 4 bases d'opérations situées à l'ouest du mur de sable, les clôtures ont été achevées. | UN | أنجزت عملية تركيب سياجات شبكية في أربعة مواقع للأفرقة تقع غرب الجدار الرملي |
L'Armée royale marocaine a recensé 12 accidents au cours desquels 1 personne a été tuée et 18 autres blessées, tandis qu'une personne en est sortie indemne à l'ouest du mur de sable. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 12 حادثا أسفرت عن مقتل شخص واحد وإصابة 18 آخرين ونجاة شخص واحد غربي الجدار الرملي. |
Mise en place de services d'assainissement pour les locaux situés à l'ouest du mur de sable, et notamment d'égouts et de collecte et d'évacuation des déchets | UN | بناء مرافق صحية للمباني الموجودة على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بما في ذلك جمع أقذار المجارير والقمامة والتخلص منها |
Au total, 40 opérations de destruction, toutes réalisées par l'Armée royale marocaine, avaient été surveillées à l'ouest du mur de défense. | UN | ورصدت ما مجموعه 40 عملية إزالة نفذها كلها الجيش الملكي المغربي غرب الجدار الرملي. |
On ne savait toujours rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
Les deux scrutins se sont également tenus dans le territoire à l'ouest du mur de sable, bien que leur légalité n'ait pas été établie. | UN | وجرى هذان الاقتراعان المتعلقان بالاستفتاء والانتخابات التشريعية أيضا في الإقليم الواقع غرب الجدار الرملي، على الرغم من أنه لم يبت في مشروعيتهما. |
On ne sait rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
De la même façon, la base de Mahbas, située à l'ouest du mur de sable, s'est tenue en contact avec l'Armée royale marocaine. | UN | كما أن موقع فريق المحبس، غرب الجدار الرملي، كان على اتصال بالجيش الملكي المغربي. |
À toutes les bases d'observation situées à l'ouest du mur de sable et tous les locaux de la Mission | UN | في جميع مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي وفي مباني البعثة |
À son avis, les activités envisagées ne devraient être mises en oeuvre que lorsque des mesures auraient été prises pour garantir dans le territoire à l'ouest du mur de sable la sûreté, la sécurité et la liberté de circulation et d'expression. | UN | وأضافت جبهة البوليساريو قائلة إن اﻷنشطة المتوخاة لبناء الثقة ينبغي ألا تنفﱠذ إلا عندما تتوفر الضمانات في مجال السلامة واﻷمن وحرية التنقل والقول في المنطقة الواقعة غرب الجدار الرملي. |
Les deux parties ont continué de coopérer pleinement avec la MINURSO : 61 % des tâches à l'ouest du mur de sable défensif (le rempart) et 35 % des tâches à l'est du rempart ont été menées à terme. | UN | وظل الطرفان كلاهما يتعاونان على الوجه الكامل مع البعثة، حيث تم إنجاز ٦١ في المائة من المهام الحالية غرب الجدار الرملي الدفاعي و ٣٥ في المائة من المهام المطلوب إنجازها شرق ذلك الجدار. |
Avec cet effectif, il est devenu difficile pour la composante militaire de la Mission de contrôler la situation en raison de l'augmentation de la présence militaire à l'ouest du mur de sable en réponse aux menaces régionales. | UN | وتواجه البعثة زيادة في مصاعب في مجال الرصد مع العنصر العسكري الحالي، تتعلق بتزايد عدد عمليات تمركز القوات العسكرية غرب الجدار الرملي رداً على التهديدات الإقليمية. |
Depuis mon précédent rapport, la Mission poursuit ses efforts de remise en état des pistes d'atterrissage des bases à l'ouest du mur de sable, avec l'assistance de l'Armée royale marocaine. Deux pistes d'atterrissage ont ainsi été reconstruites à Mahbas et Oum Dreyga. | UN | ومنذ تقريري السابق، تواصل البعثة الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي، ويعود الفضل في ذلك إلى مساعدة الجيش الملكي المغربي، حيث أعيد بناء مدرجين في محبس وأم دريكة. |
À ce jour, elle a indiqué avoir affecté environ 10 000 hommes aux activités de déminage à l'ouest du mur de sable. | UN | وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي. |
Au nombre des violations figurait la construction de nouveaux édifices le long d'une ligne de déploiement temporaire située à 15 kilomètres à l'ouest du mur de sable sans l'approbation préalable de la MINURSO. | UN | وشملت انتهاكات الجيش الملكي المغربي إنشاء مبان جديدة على امتداد خط انتشار مؤقت على بعد 15 كيلومتراً غربي الجدار الرملي، جميعها بدون موافقة مسبقة من البعثة. |
La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme. | UN | وقد تكشفت في الأسبوع الماضي نوايا السلطة القائمة بالاحتلال لمواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وضم مستوطنات غير شرعية على الجانب الغربي من الجدار التوسعي. |
La Mission ne dispose pas de renseignements sur l'ampleur des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable, où le travail de déminage était effectué exclusivement par l'Armée royale marocaine. | UN | ولا توجد لدى البعثة معلومات عن المدى الكامل للمناطق التي يتهددها خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المفتجرات على الجانب الغربي من الجدار الرملي، إذ إن عمليات إزالة الألغام هناك لا يقوم بها سوى الجيش المغربي الملكي. |
À l'ouest du mur de sable, l'Armée royale marocaine a signalé six accidents ayant fait 2 morts ainsi que 8 blessés parmi les civils et quatre chez les militaires. | UN | 49 - وإلى الغرب من الجدار الرملي، أفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع ستة حوادث، مما أدى إلى مقتل شخصين وإصابة ثمانية مدنيين وأربعة عسكريين بجراح. |
À l'ouest du mur de sable : 9 486 mines antichars, 543 mines antipersonnel, 349 engins non explosés et 6 593 engins explosifs stockés | UN | غرب الساتر الترابي: 486 9 لغما مضادا للدبابات، و 543 لغما مضادا للأفراد، و 349 قطعة ذخيرة غير منفجرة و 593 6 من الذخائر المتفجرة في المخزونات |
En ce qui concerne les mesures de confiance, 36 visites familiales ont eu lieu entre avril 2008 et mars 2009; 1 114 personnes se sont rendues dans les camps de réfugiés proches de Tindouf et 1 088 dans les villes du territoire situées à l'ouest du mur de sable. | UN | 6 - أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة، فقد أجريت خلال الفترة بين نيسان/أبريل 2008 وآذار/مارس 2009، 36 رحلة ذهابا وإيابا للقيام بالزيارات الأسرية، وسافر 114 1 شخصا إلى مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف، في حين سافر 088 1 شخصا إلى المدن الواقعة داخل الإقليم غربَ الجدار الرملي. |