À ces mêmes fins, il est également prévu que ces renseignements sont communiqués aux fournisseurs ou entrepreneurs participants qui ne sont pas présents ni représentés à l'ouverture des offres. | UN | وتوخّياً لهذه الأهداف المنشودة نفسها، أُورد حكم أيضاً بتبليغ تلك المعلومات إلى المورِّدين أو المقاولين المشاركين الذين لم يحضروا أو لم يمثَّلوا عند فتح العطاءات. |
L'État adoptant peut exiger qu'au moins deux personnes autorisées procèdent par une action simultanée à l'ouverture des offres. | UN | وقد تقتضي الدولة المشترعة أن يتولى اثنان على الأقل من الأشخاص المأذون لهم مهمة فتح العطاءات بإجراءات متزامنة. |
Les règlements peuvent exiger qu'au moins deux personnes autorisées procèdent en une action simultanée à l'ouverture des offres. | UN | وقد تقتضي لوائح الاشتراء أن يتولى اثنان على الأقل من الأشخاص المأذون لهم مهمّة فتح العطاءات على نحو متزامن. |
Ils sont réputés avoir été autorisés à assister à l'ouverture des offres si la possibilité leur a été donnée d'être informés pleinement et en direct de l'ouverture des offres. | UN | ويُعتَبر المورّدون أو المقاولون أنهم قد سُمح لهم بحضور فتح العطاءات إذا أُتيحت لهم فرصة للاطلاع على نحو كامل وآنيّ على مُجريات فتح العطاءات. |
35. Le Groupe de travail a ensuite examiné la question de l'ouverture des offres. | UN | 35- نظر الفريق العامل بعد ذلك في مسألة فتح العطاءات. |
2. Tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres, ou leurs représentants, sont autorisés par l'entité adjudicatrice à participer à l'ouverture des offres. | UN | 2- تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يشاركوا في فتح العطاءات. |
2. Tous les fournisseurs ou entrepreneurs qui ont soumis des offres sont autorisés par l'entité adjudicatrice à assister ou à se faire représenter à l'ouverture des offres. | UN | )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات. |
2. Tous les fournisseurs ou entrepreneurs qui ont soumis des offres sont autorisés par l'entité adjudicatrice à assister ou à se faire représenter à l'ouverture des offres. | UN | )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات. |
Selon une autre proposition, cette disposition pourrait débuter par les mots: " l'ouverture des offres commence au moment " . | UN | وقُدِّم اقتراح آخر بأن تبدأ الأحكام بما يلي: " يبدأ فتح العطاءات في الوقت المحدد " . |
2) Tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres sont autorisés par l'entité adjudicatrice à assister à l'ouverture des offres ou à s'y faire représenter. | UN | (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يَحضُروا عند فتح العطاءات. |
Quelle que soit la méthode utilisée, les fournisseurs ou entrepreneurs doivent en être informés suffisamment longtemps à l'avance pour pouvoir prendre toutes les mesures nécessaires pour se connecter au système et suivre l'ouverture des offres. | UN | ولكنْ بصرف النظر عن الطريقة المستخدمة، يجب توصيل معلومات كافية عن تلك الطرائق إلى المورِّدين أو المقاولين قبل وقت كاف، لكي يتمكّنوا من اتخاذ كل التدابير اللازمة ليكونوا موصولين بذلك النظام من أجل الاطلاع على مجريات فتح العطاءات. |
Les fournisseurs ou entrepreneurs sont réputés avoir été autorisés à être présents à l'ouverture des offres s'ils sont pleinement informés de l'ouverture des offres en direct par les moyens de communication utilisés par l'entité adjudicatrice. " | UN | ويُعتبر أنه قد أذن للمورّدين أو المقاولين بحضور فتح العطاءات إذا كانوا مطّلعين تماما على فتح العطاءات على نحو متزامن عبر وسائل الاتصال التي تستخدمها الجهة المشترية. " |
Il a noté que certains pays avaient adopté des dispositions permettant l'ouverture des offres au moyen d'un système d'information électronique qui divulguait et ouvrait automatiquement les offres à la date et à l'heure indiquées dans le dossier de sollicitation, et transmettait automatiquement les informations généralement rendues publiques à l'ouverture des offres. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن بعض البلدان أدخلت أحكاما تمكينية تجيز فتح العطاءات عن طريق نظام معلومات إلكتروني يقوم تلقائيا بالإفراج عن العطاءات وفتحها في التاريخ والوقت المنصوص عليهما في وثائق التماس العطاءات، كما يقوم تلقائيا بنقل المعلومات التي تُعلَن عادة على الملأ عند فتح العطاءات. |
Présence à l'ouverture des offres: article 33-2 (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 30 à 32) | UN | الحضور عند فتح العطاءات: المادة 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 30-32) |
3. Présence à l'ouverture des offres: article 33-2 (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 30 à 32) | UN | 3- الحضور عند فتح العطاءات: المادة 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 30-32) |
178. Il a été convenu de préciser dans le Guide que les modalités fixées par l'entité adjudicatrice pour l'ouverture des offres (moment, lieu le cas échéant et autres facteurs) devraient permettre la présence des fournisseurs ou des entrepreneurs. | UN | 178- واتُفق على ضرورة أن يؤكد الدليل على أن طرائق فتح العطاءات التي تحددها الجهة المشترية (الزمان والمكان عند الاقتضاء وغيرهما من العوامل) ينبغي أن تسمح بحضور المورّدين أو المقاولين. |
Il est aussi convenu de remplacer les mots " capables de suivre [l'ouverture des offres] " par les mots " pleinement informés de " pour rendre l'idée selon laquelle les fournisseurs ou entrepreneurs devraient être autorisés non seulement à assister au processus d'ouverture mais aussi à faire des commentaires instantanément. | UN | واتفق أيضا على أن يستعاض عن عبارة " كان بإمكانهم متابعة [فتح العطاءات] " بعبارة " كانوا مطّلعين تماما على " ، لكي يفيد النص أنه ينبغي أن يتاح للمورّدين أو المقاولين لا مراقبة عملية الفتح فحسب بل وإبداء ملاحظات عليها في الحال. |
" 2) Tous les fournisseurs ou entrepreneurs qui ont soumis des offres sont autorisés par l'entité adjudicatrice à assister ou à se faire représenter à l'ouverture des offres. | UN | " (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورّدين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات، أو لممثليهم، بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات. |
Il a été suggéré de combiner les paragraphes 4 et 5 proposés de l'article 33 en insérant les mots " conformément aux exigences de l'article 33-2 " avant les mots " être présents à l'ouverture des offres " , au paragraphe 4, et en supprimant le paragraphe 5. | UN | واقتُرحت إمكانية دمج الفقرتين (4) و(5) المقترحتين للمادة 33 بأن تُدرج في الفقرة (4) عبارة " وفقا لاشتراطات المــادة 33(2) " بعد عبارة " أُذن لهم بحضور فتح العطاءات " ، وأن تُحذف الفقرة (5). |
2. Le paragraphe 2 énonce la règle selon laquelle l'entité adjudicatrice doit permettre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres ou à leurs représentants d'assister à l'ouverture des offres. | UN | 2- وتنصّ الفقرة (2) على قاعدة تُوجب على الجهة المشترية أن تسمح لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بحضور جلسة فتح العطاءات. |
Les entités qui ont accès au système, y compris le personnel de l'entité adjudicatrice, mais qui ne détiennent pas les certificats requis (ou qui détiennent les certificats sans vouloir avoir accès aux données avant un certain délai, par exemple avant l'ouverture des offres) ne pourront avoir accès aux données. | UN | وبذلك فإن الكيانات التي يحق لها الدخول إلى النظام، بما في ذلك العاملون في الجهة المشترية، لكنها غير حائزة لدرجة الاعتماد المطلوبة (أو حائزة لدرجة الاعتماد المطلوبة لكنها تودُّ الوصول إلى البيانات قبل الموعد المحدد لذلك، أي تاريخ فتح مظاريف العطاءات مثلا) لن تتمكّن من الوصول إلى البيانات. |