La Norvège a appuyé l'UA et l'ONU en fournissant une aide sécuritaire et humanitaire au Darfour. | UN | وتدعم النرويج الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في توفير الأمن والإغاثة الإنسانية في دارفور. |
Le choix final des pays fera l'objet d'un accord entre l'UA et l'ONU, après que le Gouvernement soudanais aura été dument consulté. | UN | وسيتم الاتفاق بصورة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة التي سيقع عليها الاختيار النهائي، وذلك بعد إجراء المشاورات الواجبة مع حكومة السودان. |
Le choix final des pays fera l'objet d'un accord entre l'UA et l'ONU, après que le Gouvernement soudanais aura été dument consulté. | UN | وسيتم الاتفاق بصورة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة التي سيقع عليها الاختيار النهائي، وذلك بعد إجراء المشاورات الواجبة مع حكومة السودان. |
Il nous faut donc nous employer sans relâche à faire progresser la situation au Darfour et à faire aboutir nos négociations avec l'UA et l'ONU. | UN | ومن ثم، فلابد لنا من التقدم بخطى حثيثة نحو إحراز تقدم فيما يتعلق بالحالة في هذا الإقليم، وفي مفاوضاتنا مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Ma délégation estime que nous pouvons également nous entendre sur le fait qu'il est nécessaire de poursuivre l'appui si l'on veut tirer le meilleur parti de la relation mutuellement avantageuse établie entre l'UA et l'ONU. | UN | ويعتقد وفدي أننا يمكن أن نتفق أيضا على أن ما نحتاج إليه هو مزيد من الدعم لتحقيق كامل إمكانات العلاقة ذات النفع المتبادل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
À la suite de cette décision, l'UA et l'ONU ont organisé une mission d'étude rapide au Darfour, du 8 au 19 février 2007. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بعثة استعراض مشتركة سريعة في دارفور في الفترة من 8 إلى 19 شباط/فبراير 2007. |
Pour que le plan de maintien de la paix en trois phases sur lequel l'UA et l'ONU se sont mises d'accord soit exécuté, il faut absolument que les activités de la Mission de l'UA se poursuivent et puissent se prolonger dans le temps. | UN | 117- يتسم استمرار واستدامة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأهمية حيوية لتنفيذ خطة حفظ السلام ذات المراحل الثلاث التي وافق عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
À la suite de cette décision, l'UA et l'ONU ont organisé une mission d'étude rapide au Darfour, du 8 au 19 février 2007. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بعثة استعراض مشتركة سريعة في دارفور في الفترة من 8 إلى 19 شباط/فبراير 2007. |
de la région Pour que le plan de maintien de la paix en trois phases sur lequel l'UA et l'ONU se sont mises d'accord soit exécuté, il faut absolument que les activités de la MUAS se poursuivent et puissent se prolonger dans le temps. | UN | 117- يتسم استمرار واستدامة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأهمية حيوية لتنفيذ خطة حفظ السلام ذات المراحل الثلاث التي وافق عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
En décembre 2006, l'UA et l'ONU ont coprésidé la Conférence internationale qui a débouché sur la signature du Pacte de sécurité, de stabilité et de développement dans la région des Grands Lacs par 11 États Membres à Nairobi. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أسفر المؤتمر الدولي الذي شارك في رئاسته الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن توقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى من قبل 11 رئيس دولة في نيروبي. |
Sur la base de ces besoins, l'UA et l'ONU mettent au point un concept militaire d'opérations conjoint conçu pour accomplir trois fonctions complémentaires de base : la protection, la liaison et la surveillance et vérification. | UN | 73 - واستنادا إلى تلك الاحتياجات، يقوم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حاليا بوضع الصيغة النهائية لمفهوم عسكري مشترك للعمليات، قُصد منه أداء ثلاث مهام متكاملة أساسية: الحماية، والاتصال، والرصد والتحقق. |
Sur la base de ces besoins, l'UA et l'ONU mettent au point un concept militaire d'opérations conjoint conçu pour accomplir trois fonctions complémentaires de base : la protection, la liaison et la surveillance et vérification. | UN | 73 - واستنادا إلى تلك الاحتياجات، يقوم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حاليا بوضع الصيغة النهائية لمفهوم عسكري مشترك للعمليات، قُصد منه أداء ثلاث مهام متكاملة أساسية: الحماية، والاتصال، والرصد والتحقق. |
Le Conseil a rappelé son communiqué PSC/PR/Comm(CLXXVIII) du 13 mars 2009, ainsi que les décisions et déclarations antérieures de l'UA sur le financement des opérations de soutien à la paix et la coopération entre l'UA et l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وذكَّر المجلس ببيانهPSC/PR/Comm (CLXXVIII) المؤرخ 13 آذار/مارس 2009، وبالمقررات والبيانات الصادرة في وقت سابق عن الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل عمليات دعم السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي والتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
l'UA et l'ONU ont signé un mémorandum d'accord pour mettre au clair les dispositions relatives au matériel et au personnel fournis par l'ONU à l'appui de la MUAS. À la date du 8 mai 2007, le mécanisme tripartite a permis de faciliter le déploiement par l'ONU de 42 militaires, de 32 policiers et de 25 civils auprès de la MUAS, au Soudan/Darfour. | UN | 42 - ولكفالة المساءلة في ما يتعلق بما أرسلته الأمم المتحدة من تجهيزات وموظفين دعما للبعثة الأفريقية في السودان، وقّع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مذكرة تفاهم؛ وحتى 8 أيار/مايو 2007، سهّلت الآلية الثلاثية الأطراف نشر 42 فردا عسكريا و 32 شرطيا و 25 موظفا مدنيا تابعين للأمم المتحدة لدعم البعثة في السودان/دارفور. |
l'UA et l'ONU ont ensuite défini d'un commun accord le mandat du Représentant spécial conjoint, ainsi qu'un cadre contenant un ensemble de principes visant à faire avancer les préparatifs en vue du lancement de l'opération hybride et ceux-ci ont été communiqués au Président Al-Bashir dans des lettres de teneur identique du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'UA, M. Konaré, en date du 6 mars 2007. | UN | واتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لاحقا على صلاحيات الممثل الخاص المشترك وكذلك على إطار العمل الذي يتضمن المبادئ المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للمضي قدما في التحضيرات للعملية المختلطة، التي أبلغ بها الرئيس البشير برسالتين متطابقتين موجهتين إليه من الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري في 6 آذار/مارس 2007. |
l'UA et l'ONU ont signé un mémorandum d'accord pour mettre au clair les dispositions relatives au matériel et au personnel fournis par l'ONU à l'appui de la MUAS. À la date du 8 mai 2007, le mécanisme tripartite a permis de faciliter le déploiement par l'ONU de 42 militaires, de 32 policiers et de 25 civils auprès de la MUAS, au Soudan/Darfour. | UN | 42 - ولكفالة المساءلة في ما يتعلق بما أرسلته الأمم المتحدة من تجهيزات وموظفين دعما للبعثة الأفريقية في السودان، وقّع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مذكرة تفاهم؛ وحتى 8 أيار/مايو 2007، سهّلت الآلية الثلاثية الأطراف نشر 42 فردا عسكريا و 32 شرطيا و 25 موظفا مدنيا تابعين للأمم المتحدة لدعم البعثة في السودان/دارفور. |
l'UA et l'ONU ont ensuite défini d'un commun accord le mandat du Représentant spécial conjoint, ainsi qu'un cadre contenant un ensemble de principes visant à faire avancer les préparatifs en vue du lancement de l'opération hybride et ceux-ci ont été communiqués au Président Al-Bashir dans des lettres de teneur identique du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'UA, M. Konaré, en date du 6 mars 2007. | UN | واتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لاحقا على صلاحيات الممثل الخاص المشترك وكذلك على إطار العمل الذي يتضمن المبادئ المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للمضي قدما في التحضيرات للعملية المختلطة، التي أبلغ بها الرئيس البشير برسالتين متطابقتين موجهتين إليه من الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري في 6 آذار/مارس 2007. |
Le mandat envisagé dans le cadre convenu par l'UA et l'ONU pour l'opération hybride comporte divers éléments qui sont tirés de l'Accord de paix pour le Darfour, du mandat actuel de la MUAS, du rapport du Secrétaire général sur le Darfour daté du 28 juillet 2006 (S/2006/591), des communiqués pertinents du Conseil de paix et de sécurité de l'UA et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 54 - ونص إطار العمل المتفق عليه بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة على أن تستمد مكوّنات ولاية هذه العملية من اتفاق سلام دارفور والولاية الحالية للبعثة الأفريقية في السودان وتقرير الأمين العام عن دارفور المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 (S/2006/591) وبلاغات مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le mandat envisagé dans le cadre convenu par l'UA et l'ONU pour l'opération hybride comporte divers éléments qui sont tirés de l'Accord de paix pour le Darfour, du mandat actuel de la MUAS, du rapport du Secrétaire général sur le Darfour daté du 28 juillet 2006 (S/2006/591), des communiqués pertinents du Conseil de paix et de sécurité de l'UA et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 54 - ونص إطار العمل المتفق عليه بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة على أن تستمد مكوّنات ولاية هذه العملية من اتفاق سلام دارفور والولاية الحالية للبعثة الأفريقية في السودان وتقرير الأمين العام عن دارفور المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 (S/2006/591) وبلاغات مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Sous la coordination du Département des affaires politiques, le groupe thématique paix et sécurité a organisé un atelier axé sur les enseignements tirés des processus de médiation au Kenya et au Darfour pour lesquels l'UA et l'ONU ont coopéré. Cet atelier avait pour objectif de renforcer les partenariats UA/ONU dans le domaine de la médiation en recensant les expériences positives, les meilleures pratiques et les défis à relever. | UN | (ح) نظمت مجموعة السلام والأمن- التي تنسق عملها إدارة الشؤون السياسية- حلقة عمل بشأن ``الدروس المستفادة من عمليات الوساطة في كينيا ودارفور: التعاون المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ' ' في محاولة لجعل شراكات الوساطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أكثر فعالية من خلال التعرف على الخبرات والتجارب الإيجابية وأفضل الممارسات والتحديات. |