"l'ucr" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة التنسيق الإقليمي
        
    • وحدة التنسيق الإقليمية
        
    • لوحدة التنسيق الإقليمي
        
    • لوحدة التنسيق الإقليمية
        
    l'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. UN ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    Le rapport souligne que si l'UCR demeure au Mexique, le secrétariat doit conclure un nouvel accord garantissant son statut juridique. UN ويبرز التقرير أن بقاء وحدة التنسيق الإقليمي في المكسيك يقتضي توقيع الأمانة اتفاق مقر جديداً يضمن صفتها القانونية.
    l'UCR pour l'Asie/Pacifique a été renforcée par l'affectation d'un membre du personnel du Mécanisme mondial. UN وعُززت وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتعيين موظف من الآلية العالمية.
    l'UCR participera également activement à la promotion de l'Année internationale des déserts et de la lutte contre la désertification en 2006. UN وستشارك وحدة التنسيق الإقليمية أيضاً بفعالية في الترويج للسنة الدولية للصحاري ومكافحة التصحر في عام 2006.
    Le Gouvernement thaïlandais fournit des bureaux à l'UCR, sans les aménagements correspondants. UN وتوفر حكومة تايلند الفضاء المكتبي لوحدة التنسيق الإقليمي لكنها لا توفر التجهيزات.
    Conformément à ces accords, l'UCR a été hébergée au siège de la BAfD, à Abidjan. UN وبناء على هذين الاتفاقين، استقرت مكاتب وحدة التنسيق الإقليمي في مقر مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    En raison de l'instabilité dans le pays hôte, le siège de la BAfD ainsi que l'UCR ont été temporairement transférés à Tunis (Tunisie) en 2003. UN وبسبب انعدام الاستقرار في البلد المضيف، نُقل مقر مصرف التنمية الأفريقي بصفة مؤقتة ومعه وحدة التنسيق الإقليمي إلى تونس العاصمة في عام 2003.
    Il reste à déterminer où sera établie l'UCR. UN وما زال يتعين تسوية مسألة مكان وحدة التنسيق الإقليمي في الفترة المقبلة.
    Il convient de noter, comme le souligne le rapport, que l'UCR n'a reçu aucune aide de la Côte d'Ivoire lorsqu'elle y était établie; UN وتجدر الإشارة إلى أن التقرير يُشدد على أن وحدة التنسيق الإقليمي لم تتلق أي دعم من كوت ديفوار أثناء وجودها هناك؛
    67. Pour 2011, l'UCR et la BAfD ont adopté un cadre de collaboration axé sur un certain nombre de domaines cruciaux. UN 67- واعتمد وحدة التنسيق الإقليمي ومصرف التنمية الأفريقي إطار تعاون لعام 2011 يركز على عدد من المجالات الأساسية.
    L’UCR sera opérationnelle avant la COP 3. UN وستصبح وحدة التنسيق الإقليمي جاهزة للعمل قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    En 2002, l'UCR a déménagé dans les locaux de la Commission Economique des Nations unies pour l'Amérique Latine et les Caraïbes (CEPALC). UN وفي عام 2002، انتقلت وحدة التنسيق الإقليمي إلى مبنى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    l'UCR pour l'Afrique est actuellement hébergée par la Banque africaine de développement, dont le siège est situé temporairement à Tunis, en Tunisie. UN 6- يوجد مقر وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا حالياً في مبنى مصرف التنمية الأفريقي، الواقع مؤقتاً في تونس العاصمة.
    Durant la période examinée, c'est-à-dire depuis la tenue de la dixième session de la Conférence des parties jusqu'à aujourd'hui, l'UCR a travaillé avec le Comité régional à: UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أي منذ انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف إلى الآن، عملت وحدة التنسيق الإقليمي مع اللجنة الإقليمية في المجالات التالية:
    l'UCR pour l'Amérique latine et les Caraïbes a recueilli des informations et mis sur pied des bases de données à l'échelle nationale dans des domaines particuliers, tels que les établissements scientifiques et de surveillance et les commissions parlementaires. UN وما فتئت وحدة التنسيق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي تجمع المعلومات وتنظم قواعد البيانات على المستوى القطري في مجالات محددة، مثل المؤسسات العلمية ومؤسسات الرصد واللجان البرلمانية.
    l'UCR a coordonné et harmonisé les politiques et rationalisé les stratégies concernant les domaines sectoriels prioritaires définis par des experts africains. UN وقامت وحدة التنسيق الإقليمي بالتنسيق والمواءمة بين السياسات العامة وترشيد الاستراتيجيات المتعلقة بالمجالات القطاعية ذات الأولوية التي حددها الخبراء الأفارقة.
    Asie - La Commission Economique des Nations unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), basée à Bangkok, en Thaïlande, accueille l'UCR. UN :: آسيا - تستقبل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بمقرها بانكوك، تايلند، وحدة التنسيق الإقليمي.
    Par exemple,C'est ainsi que l'UCR africaine et le bureau régional de la FAO d'Accra, au Ghana, ont préparé en commun le lancement du réseau de programme thématique sur l'agroforesterie et la conservation des sols en Afrique. UN وبذلك شاركت وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية والمكتب الإقليمي للفاو في أكرا، غانا، في إطلاق شبكة البرنامج المواضيعي المعني بالزراعة الحراجية وحفظ التربة في أفريقيا.
    5. Participation de l'UCR aux réunions internationales UN 5- مشاركة وحدة التنسيق الإقليمية في الاجتماعات الدولية
    64. Qui plus est, la Banque a collaboré substantiellement avec l'UCR à la préparation de la réunion de lancement du réseau sur l'énergie renouvelable. UN 64- وعلاوة على ذلك، تعاون المصرف بشكل أساسي مع وحدة التنسيق الإقليمية على إعداد اجتماع تدشين الشبكة المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    La Commission fournit des bureaux à l'UCR à titre gracieux et prend en charge tous ses coûts de fonctionnement. UN وتوفر اللجنة القضاء المكتبي وتغطي مجاناً جميع التكاليف التشغيلية لوحدة التنسيق الإقليمي.
    L'opérationalisation récente du bulletin d'information de l'UCR constitue très certainement un progrès dans cette direction. UN ثم إن إصدار النشرة الإخبارية لوحدة التنسيق الإقليمية مؤخراً يمثل بما لا يدع مجالاً للشك تقدماً في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus