:: Faire de l'UIP un instrument plus efficace de la coopération parlementaire | UN | :: الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه أداة أكثر فعالية للتعاون بين البرلمانات |
:: Mettre l'UIP en valeur grâce à une stratégie de communication moderne | UN | :: إبراز دور الاتحاد البرلماني الدولي من خلال استراتيجية متطورة للاتصالات |
l'UIP a également participé à la session de 2013 de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | وشارك الاتحاد البرلماني الدولي أيضا في دورة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2013. |
Les conclusions de la mission ont été présentées aux parlements membres de l'UIP et seront distribuées pendant l'Assemblée générale. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
l'UIP devrait continuer de sensibiliser les parlementaires à l'utilité de leur participation aux activités et processus en rapport avec l'ONU. | UN | وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي مواصلة توعية النواب بأهمية مشاركتهم في الأنشطة والعمليات ذات الصلة بالأمم المتحدة. |
Au niveau politique, l'UIP peut contribuer à mobiliser l'opinion publique en faveur de l'ONU. | UN | وعلى الصعيد السياسي، بوسع الاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد في تعبئة الرأي العام تأييدا لﻷمم المتحدة. |
En tant que démocrate, je tiens à souligner la contribution unique que peut apporter l'UIP à la défense de la démocratie. | UN | وبوصفي ديمقراطيا، أود أن أشدد على المساهمة الفريدة التي يمكن أن يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي لتعزيز الديمقراطية. |
l'UIP a pour ambition de promouvoir un mouvement vers des valeurs démocratiques internationalement reconnues. | UN | ويطمح الاتحاد البرلماني الدولي إلى تعزيز التحرك نحو قيم ديمقراطية معترف بها دوليا. |
l'UIP est engagée à faire tous les efforts nécessaires pour les appuyer dans la réalisation de cet objectif. | UN | ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف. |
Pour terminer, l'UIP demeure résolue à renforcer encore le partenariat stratégique qui la lie à l'ONU. | UN | وفي الختام، فإن الاتحاد البرلماني الدولي ما زال ملتزما بزيادة تطوير شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة. |
l'UIP a approuvé celle-ci et a entrepris d'élaborer une politique institutionnelle permettant de défendre les droits des personnes handicapées. | UN | وقد أقر الاتحاد البرلماني الدولي هذه الاتفاقية، ويعمل حاليا على وضع سياسة مؤسسية لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
À l'UIP, la Commission des affaires des Nations Unies et son groupe consultatif doivent être renforcés et mieux utilisés. | UN | ويلزم تدعيم لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وفريقها الاستشاري والاستفادة منهما على نحو أفضل. |
l'UIP a connu des changements majeurs depuis 10 ans. | UN | شهد الاتحاد البرلماني الدولي تغيرات كبيرة طوال العقد الماضي. |
l'UIP a choisi une approche double pour promouvoir la démocratie : action normative et renforcement des capacités des parlements. | UN | يتبع الاتحاد البرلماني الدولي نهجاً ذا شقين لتعزيز الديمقراطية: فهو يقوم بوضع المعايير ويبني القدرات في البرلمانات. |
Au Rwanda et en Sierra Leone, l'UIP a facilité le processus avec des experts. | UN | وفي رواندا وسيراليون ساهم الاتحاد البرلماني الدولي في تيسير العملية عن طريق خبراء. |
l'UIP a présenté une déclaration à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأصدر الاتحاد البرلماني الدولي بيانا عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
C'est une mission au service de laquelle l'UIP continuera de n'épargner aucun effort. | UN | وتلك مهمة سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي بذل قصارى جهده من أجلها. |
l'UIP se félicite de cette pratique croissante et encourage les gouvernements qui ne le font pas encore à s'en inspirer. | UN | ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي بهذه الممارسة المتزايدة، ويشجع الحكومات الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Je voudrais, pour finir, prendre un engagement au nom de l'UIP. | UN | لذلك أود أن اختتم كلمتي بقطع التزام بالنيابة عن الاتحاد البرلماني الدولي. |
:: L'Association des secrétaires généraux des parlements (ASGP) a décidé d'adapter aux administrations parlementaires les outils d'auto-évaluation de l'UIP. | UN | :: قررت رابطة الأمانات العامة للبرلمانات إعداد نسخة من مجموعة أدوات التقييم الذاتي للاتحاد البرلماني الدولي لتقديمها إلى الإدارات البرلمانية بصفة خاصة. |
Nous partageons l'opinion selon laquelle les parlements et l'UIP peuvent servir de pont entre les niveaux mondial et local. | UN | ونحن نتفق مع وجهة النظر القائلة بأنه يمكن للبرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي أن يكونا جسرا بين العالمية والمحلية. |
D'où la nécessité pour l'UIP d'être clairement reconnue comme une organisation internationale à part entière. | UN | ويفترض ذلك، بدوره، أنه ينبغي الاعتراف على نحو أوضح بالاتحاد البرلماني الدولي نفسه بوصفه منظمة دولية كاملة. |
l'UIP soutiendra ces actions et y prendra part dans les années à venir. | UN | وقال إن الاتحاد سوف يؤيد هذه الجهود ويتعاون معها في مقبل الأعوام. |
Pour aider les parlements à travailler sur ces questions, l'UIP emploie différentes méthodes - certaines bien rodées et consacrées, et d'autres plus novatrices, que nous espérons tester dans les années qui viennent. | UN | وبغية دعم الانخراط البرلماني في تلك المسائل، يستعمل الإتحاد البرلماني الدولي عدة أساليب - منها مجرّبة ومحددة جيداً، وأخرى أكثر ابتكاراً، نأمل أن نخضعها للتجربة في السنوات المقبلة. |
l'UIP a également accueilli une réunion de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | واستضاف الاتحاد أيضا اجتماعا للجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
l'UIP est convaincue que ce n'est pas par les armes que l'on parviendra à un règlement durable du conflit. | UN | فالاتحاد البرلماني الدولي مقتنع بأن استخدام الأسلحة لا يمكن أن يفضي إلى إيجاد حل دائم للصراع. |
Ainsi l'UIP exécute et/ou supervise des projets en Albanie, au Kosovo, au Timor-Leste et en Uruguay, avec le financement du PNUD. | UN | ويعكف الاتحاد حاليا على تنفيذ و/أو الإشراف على مشاريع في ألبانيا وأوروغواى وتيمور ليشتي وكوسوفو بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
l'UIP a produit la première analyse mondiale sur l'intégration des questions de genre au parlement et sur les parlements sensibles au genre. | UN | قدم الاتحادُ البرلماني الدولي تحليلا عالميا هو الأول من نوعه فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرلمانات والبرلمانات المراعية للمنظور الجنساني. |
Un projet commun de suivi entre l'UIP et le Bureau a été lancé, avec un effort de collecte de fonds pour le projet. | UN | وبدأ الاتحاد والمكتب مشروعاً مشتركاً للمتابعة، كما انطلقت عملية جمع التبرعات لتمويل المشروع. |
Par ailleurs, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'UIP met à jour le document intitulé < < Droits de l'homme : guide à l'usage des parlementaires > > . | UN | وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يقوم الاتحاد أيضا باستكمال دليل البرلمانيين بشأن حقوق الإنسان. |
Pour ce faire, l'UIP a dû raffermir ses propres relations avec l'ONU. | UN | وكان على الاتحاد البرلماني الدولي أن يوطد علاقته الشخصية بالأمم المتحدة ليكون قادرا على القيام بهذه الأمور. |
La Commission a repris à son compte plusieurs propositions concrètes qui se sont dégagées des débats à l’UIP et d’enquêtes qu’elle a menées ces dernières années. | UN | وتناولت اللجنة المقترحات الموضوعية المختلفة الناشئة عن المناقشات والدراسات التي أجراها الاتحاد البرلماني الدولي في السنوات اﻷخيرة. |
l'UIP a également organisé, le premier jour de la Conférence, une réunion d'information à l'intention des parlementaires afin de faire le point sur son document final. | UN | ونظم الاتحاد البرلماني الدولي أيضا جلسة إحاطة للبرلمانيين في اليوم الأول من المؤتمر لتدارس وثيقته الختامية. |