Pour le moment, 43 000 objets ont été enregistrés, qui, à différentes époques, ont été illégalement sortis de l'Ukraine. Le lieu précis ou supposé où ils se trouvent a été déterminé. | UN | وفي الوقت الراهن، تم تسجيل قرابــة ٠٠٠ ٤٣ قطعــــة شحنت بصورة غير مشروعة الى خارج أوكرانيا في أوقات مختلفة؛ وتم التعرف على مكانها الدقيق أو المفترض. |
Déclaration adoptée par le Verkhovna Rada (Parlement) de l'Ukraine le 19 février 1999 | UN | بيان صادر عن فيركوفنا رادا - برلمان أوكرانيا في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ |
A/C.1/50/L.50/Rev.1 — Projet de résolution révisé intitulé " Contribution au désarmement nucléaire " , présenté par l'Ukraine le 10 novembre 1995 | UN | A/AC.1/50/L.50 - مشروع قرار معنون " المساهمة في نزع السلاح النووي " قدمته أوكرانيا في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ |
1.2 Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Ukraine le 25 octobre 1991. | UN | 1-2 بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لأوكرانيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Ayant procédé à l'examen de l'Ukraine le 24 octobre 2012, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأوكرانيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Selon la déclaration faite par l'Ukraine le 6 décembre 2012, lors de la douzième Assemblée des États parties. | UN | يان أدلت به أوكرانيا في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، 6 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Aux termes de l'article 8 de la Convention européenne pour la répression du terrorisme ratifiée par l'Ukraine le 17 janvier 2002 : | UN | وتنص المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، التي صدقت عليها أوكرانيا في 17 كانون الثاني/يناير 2002، على ما يلي: |
- Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968 (ratifié par l'Ukraine le 16 novembre 1994); | UN | - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968 (صدقت عليها أوكرانيا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ |
Il a indiqué les divers moyens par lesquels ces garanties avaient été données en mentionnant la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les garanties données à l'Ukraine le 5 décembre 1994. | UN | وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات. أما الطريقة اﻷولى فكانت القرار ٤٨٩، وأما الثانية فكانت عن طريق بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وأما الثالثة فقد قُدمت إلى أوكرانيا في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
Il a indiqué les divers moyens par lesquels ces garanties avaient été données en mentionnant la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les garanties données à l'Ukraine le 5 décembre 1994. | UN | وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات. أما الطريقة اﻷولى فكانت القرار ٤٨٩، وأما الثانية فكانت عن طريق بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وأما الثالثة فقد قُدمت إلى أوكرانيا في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
L'Union européenne prêtera également son assistance au processus d'intégration de l'Ukraine dans l'ordre économique mondial, en soutenant ses efforts pour satisfaire aux conditions d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, elle étudiera en outre la possibilité de reconnaître à l'Ukraine le statut d'économie en transition. | UN | وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي أيضا في عملية إدماج أوكرانيا في النظام الاقتصادي العالمي عن طريق تدعيم جهودها الرامية لتلبية المتطلبات اللازمة للانضمام الى عضوية منظمة التجارة العالمية وسيبحث أيضا إمكانية الاعتراف بمركز أوكرانيا بوصفها دولة تمر بمرحلة انتقال. |
42. La chambre de l'exécution a reçu une communication écrite de l'Ukraine le 3 août 2011 et, le 24 août suivant, a organisé une audition à la demande de cette Partie. | UN | 42- وتسلم فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية إضافية من أوكرانيا في 3 آب/ أغسطس 2011 وعقـد جلسـة استماع في 24 آب/أغسطس 2011 بنـاءً علـى طلب أوكرانيـا. |
- Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968 (ratifié par l'Ukraine le 16 novembre 1994); | UN | - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968 (التي صادقت عليها أوكرانيا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ |
- La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, du 13 janvier 1993 (ratifiée par l'Ukraine le 16 octobre 1998); | UN | - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 1993 (التي صادقت عليها أوكرانيا في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998)؛ |
- La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, du 10 avril 1972 (ratifiée par l'Ukraine le 21 février 1975). | UN | - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، المؤرخة 10 نيسان/أبريل 1972 (التي صادقت عليها أوكرانيا في 21 شباط/فبراير 1975). |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la déclaration adoptée par le Verkhovna Rada (Parlement) de l'Ukraine le 19 février 1999 à propos du règlement de la question du Kosovo (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن فيركوفنا رادا - برلمان أوكرانيا في ١٩ شباط/ فبراير ١٩٩٩، بشأن تسوية مشكلة كوسوفو )انظر المرفق(. |
Lettre datée du 29 mai (S/1998/448), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Ukraine, transmettant le texte de la déclaration publiée le 28 mai 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l’Ukraine concernant les essais nucléaires effectués par le Pakistan le 28 mai 1998. | UN | رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/ مايو )S/1998/448( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١. |
43. La Convention est entrée en vigueur à l'égard de l'Ukraine le 1er juin 2006, ce qui signifie que l'Ukraine a un délai venant à expiration le 1er juin 2010 pour mener à bien la destruction des mines antipersonnel stockées. | UN | 43- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لأوكرانيا في 1 حزيران/يونيه 2006 مما يعني أن الموعد النهائي المحدد لها لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد هو 1 حزيران/يونيه 2010. |
Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Ukraine le 23 mars 1976 et le 25 octobre 1991 respectivement. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد حيز النفاذ بالنسبة لأوكرانيا في 23 آذار/مارس 1976 و25 تشرين الأول/أكتوبر 1991، على التوالي. |
Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Ukraine le 23 mars 1976 et le 25 octobre 1991 respectivement. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد حيز النفاذ بالنسبة لأوكرانيا في 23 آذار/مارس 1976 و25 تشرين الأول/أكتوبر 1991، على التوالي. |
Ayant procédé à l'examen de l'Ukraine le 24 octobre 2012, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأوكرانيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |