La dissidence au sein de l'ULIMO n'a toujours pas été réglée. | UN | وما زالت حالة الانقسام في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا دون حسم. |
l'ULIMO a fait savoir qu'un second membre prendrait possession de son siège cette semaine. | UN | وأوضحت حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أن عضوا ثانيا سيتولى مهام منصبه هذا الاسبوع. |
L'aile de l'ULIMO fidèle au général Roosevelt Johnson occupera les postes suivants : | UN | ويشغل جناح اللواء روزفلت في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية المناصب التالية: |
:: Qu'un embargo sur les armes soit décrété à l'intention des protagonistes non étatiques armés dans les trois pays de l'Union du fleuve Mano (à savoir, le LURD et les factions de l'ULIMO, le RUF et les groupes dissidents armés guinéens). | UN | :: فرض حظر أسلحة على العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو (أي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وفصائل أوليمو والجبهة المتحدة الثورية والجماعات المنشقة المسلحة الغينية). |
l'ULIMO ne l'a pas non plus autorisée à établir une base à Zorzor, dans le Haut Lofa. | UN | كذلك فإن حركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية لم تسمح بإنشاء قواعد تابعة للجنة مراقبة وقف اطلاق النار في زورزور في مقاطعة لوفا العليا. |
La situation à cet égard devrait toutefois s'améliorer à la suite de l'accord conclu entre les deux ailes de l'ULIMO en vue cesser les hostilités. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن تتحسن الحالة عقب الاتفاق الذي أبرم بين جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا من أجل وقف القتال. |
Le récent rapprochement entre les deux ailes de l'ULIMO me paraît à cet égard un signe encourageant. | UN | وقد كان مشجعا لي في هذا الصدد التقارب الذي تم مؤخرا بين جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
La poursuite des combats entre les deux éléments de l'ULIMO est responsable du déplacement de quelque 75 000 personnes dans les districts de Bomi et de Grand Cape Mount. | UN | إن مواصلة القتال بين عنصري حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا هي المسؤولة عن تشريد زهاء ٧٥ ألف نسمة في مقاطعتي بومي وغراند كيب ماونت. |
Après sa prestation de serment, le juge désigné par l'ULIMO conformément à l'Accord de Cotonou a pris place parmi les membres de la Cour. | UN | وبعد قيام القاضي المعاون الذي أسمته حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا بأداء اليمين، كما هو منصوص عليه في اتفاق كوتونو، أخذ مكانه في منصة القضاء. |
9. Immédiatement avant l'installation du Conseil d'État, un différend a surgi au sein de la direction de l'ULIMO. | UN | ٩ - وقبيل تنصيب مجلس الدولة، ثار خلاف في قيادة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Un atelier similaire était prévu pour l'ULIMO, mais il a dû être remis à plus tard en raison du conflit interne qu'a connu cette partie. | UN | وكان من المزمع إقامة حلقة عمل مماثلة لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا ولكنها أجلت بسبب الصراع الداخلي في صفوف هذا الطرف. |
L'aile de l'ULIMO fidèle au général Roosevelt Johnson occupera les postes suivants : | UN | ويشغل جناح اللواء روزفلت في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية المناصب التالية: |
l'ULIMO, représentée par son président | UN | عن حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية |
Les Forces armées libériennes (AFL) se voyaient attribuer le portefeuille de la défense, tandis que l'aile de l'ULIMO du général Roosevelt Johnson (ULIMO-J) obtenait un certain nombre de postes ministériels. | UN | وأسندت وزارة الدفاع الى القوات المسلحة الليبرية في حين أسندت الى جناح الجنرال روزفلت جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية بضعة مناصب وزارية. |
570. Le 26 mai 1994, des combats ont éclaté au sein de l'ULIMO dans l'ouest du pays, entraînant le déplacement de quelque 16 000 personnes qui se sont réfugiées dans les bases de la MONUL et de l'ECOMOG et dans l'hôpital. | UN | ٥٧٠ - وفي ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ اندلع قتال داخل حركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية في المنطقة الغربية، مما أسفر عن تشريد حوالي ٠٠٠ ١٦ شخص لجأوا إلى قواعد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وإلى المستشفى. |
Le NPFL, l'ULIMO et les AFL réaffirment qu'ils reconnaissent dans l'Accord de Cotonou le cadre dans lequel la paix s'instaurera au Libéria. | UN | إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا. |
Il n'existait aucune preuve confirmant la participation du Haut Commandement militaire de l'ULIMO. | UN | ولم يتح توفير قرائن عن ضلوع القيادة العسكرية العليا لحركة التحرير الليبرية المتحدة في هذا اﻷمر. |
Les accrochages entre les ailes de l'ULIMO dirigées par Alhaji Kromah et le général Johnson, respectivement, et entre le Front national patriotique du Libéria (NPFL) et le Conseil pour la paix au Libéria (LPC) ont récemment créé des tensions entre les membres du Conseil d'État. | UN | فالمناوشات التي دارت بين جناح الحاجي كروما وجناح الجنرال جونسون، التابعين لجبهة التحرير الليبيرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وبين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام، تسببت مؤخرا في وقوع خلاف بين أعضاء مجلس الدولة. |