Deux centres régionaux de formation à la pêche sont en cours d'amélioration, l'un à Aden et l'autre à Djedda (Arabie saoudite). | UN | ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية. |
De façon à faciliter la tâche du bureau, deux centres ont été ouverts, l'un à Pristina et l'autre à Gracanica. | UN | ولتيسير عمل المكتب افتتح مكتبا مشورة، أحدهما في بريشتينا والآخر في غراكانيتشا. |
Elle gère deux centres d'information, l'un à Sarajevo et l'autre à Banja Luka, ce dernier venant juste d'être mis sur pied. | UN | ويدير التحالف مركزين للمعلومات، أحدهما في سراييفو، واﻵخر يوشك أن يبدأ في بانيا لوكا. |
Deux bataillons des réserves de la Force sont basés dans les Kivus, l'un à Goma et l'autre à Bukavu. | UN | وتتمركز الكتيبتان الاحتياطيتان للقوة في مقاطعتي كيفو، إحداهما في غوما والأخرى في بوكافو. |
:: Services d'appui et de maintenance pour 2 réseaux sans fil, l'un à N'Djamena et l'autre à Abéché | UN | :: دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في إنجامينا والأخرى في أبيشيه |
L'Institut anime un programme de loisirs pour les enseignants actifs et retraités et il dispose de deux centres touristiques avec toutes les commodités, l'un à la mer et l'autre à la montagne. | UN | ويقدم معهد الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية التابع لوزارة التربية برنامجاً ترفيهياً للمعلمين العاملين والمتقاعدين، ويمتلك مركزين سياحيين مع كل ما يلزم من مرافق، أحدهما على شاطئ البحر والآخر في الجبال. |
Des services auxiliaires de secrétariat seraient assurés par deux agents locaux, l'un à Kigali et l'autre à Arusha. | UN | وسيتولى تقديم خدمات السكرتارية موظفان من الرتبة المحلية، أحدهما في كيغالي واﻵخر في أروشا. |
18. Le Comité a été informé en outre que la Mission aurait deux quartiers généraux : l'un à Sukhumi et l'autre à Pitsunda. | UN | ١٨ - وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة سيكون لها مقران، أحدهما في سوخومي واﻵخر في بيتسوندا. |
Le 26 mai, deux civils ont été blessés, l'un à Yatar et l'autre à Haddathah par des tirs des FDI/forces de facto; | UN | وفي ٢٦ أيار/ مايو، جرح مدنيان، أحدهما في ياطر واﻵخر في حداثه بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع؛ |
C'est ainsi que les membres de la faction Minni Minnawi ont remporté deux sièges, l'un à l'Assemblée nationale et l'autre à l'Assemblée législative de l'État du Darfour-Sud. | UN | وبهذه الطريقة، فاز أعضاء فصيل ميني ميناوي بمقعدين في الانتخابات، أحدهما في المجلس الوطني والآخر في المجلس التشريعي لولاية جنوب دارفور. |
L'ONUDI a récemment organisé deux forums mondiaux sur l'énergie renouvelable, l'un à Vienne et l'autre à León (Mexique). | UN | 41 - وقال إن اليونيدو نظمت مؤخراً منتديين عالميين عن الطاقة المتجددة أحدهما في فيينا والآخر في ليون، المكسيك. |
La Cour dispose à cet effet de deux bureaux extérieurs, l'un à Kinshasa, en République démocratique du Congo et l'autre à Kampala, en Ouganda. | UN | وتمارس المحكمة عملها في مكتبين ميدانيين، أحدهما في كينشاسا والآخر في كمبالا، ولها أيضا وجود ميداني في بونيا، جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Compte tenu de la superficie du Soudan, la création de deux quartiers généraux, l'un à Khartoum, l'autre à Juba, ainsi que de bureaux régionaux semble s'imposer. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن المجموعة الأفريقية تتفهم أيضا الحاجة إلى إقامة مقرين، أحدهما في الخرطوم والثاني في جوبا بالإضافة إلى المكاتب الإقليمية، نظرا لمساحة السودان. |
Deux bataillons des réserves de la Force sont basés dans les Kivus, l'un à Goma et l'autre à Bukavu. | UN | وتتمركز الكتيبتان الاحتياطيتان للقوة في مقاطعتي كيفو، إحداهما في غوما والأخرى في بوكافو. |
Deux nouveaux tribunaux pour enfants ont été créés, l'un à Brikama et l'autre à Basse. | UN | وقد أنشئت محكمتان إضافيتان للطفل إحداهما في بريكاما والأخرى في باس. |
Deux bataillons des réserves de la force sont cantonnés dans les Kivus, l'un à Goma et l'autre à Bukavu. | UN | وتتمركز الكتيبتان الاحتياطيتان للقوة في مقاطعتي كيفو، إحداهما في غوما والأخرى في بوكافو. |
La MINUSS a également organisé deux ateliers sur la société civile et la promotion de la démocratie, l'un à Torit, l'autre à Djouba. | UN | ونظمت البعثة أيضا حلقتي عمل عن المجتمع المدني وتعزيز الديمقراطية، واحدة في توريت والأخرى في جوبا |
Services d'appui et de maintenance pour 2 réseaux sans fil, l'un à N'Djamena et l'autre à Abéché | UN | دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في انجامينا والأخرى في أبيشي |
58. Les participants se sont répartis en deux groupes de travail devant réfléchir l'un à la formation et au renforcement des capacités, et l'autre à la disponibilité et à l'utilisation des données et des outils de surveillance de l'atmosphère et de la couverture terrestre. | UN | 58- وانقسم المشاركون إلى فريقين عاملين، ركَّز أحدهما على التدريب وبناء القدرات والآخر على توافر واستخدام البيانات والأدوات اللازمة لرصد الغلاف الجوي والغطاء الأرضي. |
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, dont l'un à l'issue de consultations avec le Ministre principal et le chef de l'opposition. | UN | وينتخب مجلس النواب لمدة خمس سنوات. ويتألف من رئيس المجلس، وسبعة أعضاء يُنتخب كل منهم من هيئة انتخابية واحدة، فضلا عن نفس العضوين المنضمين إلى المجلس التنفيذي بحكم منصبيهما، وعضوين يرشحهما الحاكم، ويعيَّن أحدهما بعد التشاور مع الوزير الأول ومع زعيم المعارضة. |
Après être restés détenus clandestinement pendant cinq jours dans des locaux du centre de Malabo, menottés l'un à l'autre et dans de mauvaises conditions matérielles, ils ont été libérés le 14 novembre. | UN | وبعد حرمانهما سراً من حريتهما لخمسة أيام في مكان يقع في وسط مدينة مالابو كُبلا وربط أحدهما إلى اﻵخر في ظروف سيئة وأُطلق سراحهما في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il est proposé de transférer deux postes P-3 de ce sous-programme, l'un à la rubrique Direction exécutive et administration et l'autre à la rubrique Appui au programme, et de transférer à ce sous-programme deux postes P-2, l'un du sous-programme 8 (Agriculture et foresterie) et l'autre de la rubrique Appui au programme. | UN | ومن المقترح نقل وظيفتين برتبة ف - ٣ من هذا البرنامج الفرعي، أي وظيفة إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة، ووظيفة إلى دعم البرنامج، فضلا عن نقل وظيفتين برتبة ف - ٢ إلى هذا البرنامج الفرعي، أي وظيفة من البرنامج الفرعي ٨، الزراعة واﻷخشاب، ووظيفة من دعم البرنامج. |
Deux programmes mondiaux de la Fondation sont axés sur les pays en développement et visent l'un à aider les habitants de pays en développement à surmonter la faim et la pauvreté et l'autre à réaliser des progrès dans le domaine de la santé et les partager avec ceux qui en ont le plus besoin. | UN | وقالت إن هناك برنامجين يستهدفان البلدان النامية: أحدهما برنامج التنمية العالمي الذي يهدف إلى زيادة الفرص المتاحة للسكان في البلدان النامية لكي يتغلبوا على الجوع والفقر، والآخر هو برنامج الصحة العالمي الذي يعمل على كفالة إحراز التقدم في مجال الرعاية الصحية وضمان نصيب من الاستفادة من هذا التقدّم لمن هم في أشد الحاجة إليه. |
Au moment de la visite du Rapporteur spécial, un magistrat et trois juges étaient en fonctions (l'un à Jaffna, un autre à Mailakan et le troisième à Kayts). | UN | وكان يوجد، إبان الزيارة، قاضي جزئي واحد وثلاثة قضاة عاديين )واحد في جفنا وواحد في ميلكان وواحد في كايتس(. |
Il serait donc beaucoup mieux que les deux peuples puissent vivre l'un à côté de l'autre, pacifiquement et en bon voisinage. | UN | لذلك سيكون من الأفضل كثيرا أن يتمكن الشعبان من العيش جنبا إلى جنب في سلام وحسن جوار. |