"l'un des éléments clefs" - Traduction Français en Arabe

    • أحد العناصر الرئيسية
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • ومن العناصر الرئيسية
        
    • مجال تركيز رئيسياً
        
    • المحاكمة أحد العناصر الحاسمة
        
    • وأحد العناصر الرئيسية
        
    • عنصر من العناصر الرئيسية
        
    • من المكوّنات الرئيسية
        
    Le multilinguisme est en effet l'un des éléments clefs du caractère universel de l'Organisation. UN إن تعدد اللغات، في الحقيقة، أحد العناصر الرئيسية للصبغة العالمية لهذه المنظمة.
    La protection physique des matières nucléaires est l'un des éléments clefs de la lutte contre le trafic illicite. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Ce premier cycle a fait ressortir en particulier le rôle crucial joué par les indicateurs qui sont l'un des éléments clefs de ce type de gestion. UN 13 - وهذه الدورة الأولى من دورة الإبلاغ تعكس على وجه الخصوص القيمة الحيوية للمؤشرات باعتبارها أحد العناصر الرئيسية في الإدارة بالنتائج.
    La Russie estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est l'un des éléments clefs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وروسيا تعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد العناصر الأساسية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    l'un des éléments clefs de l'initiative devrait être la mise en place d'un mécanisme automatisé d'échange d'informations sur l'assistance à la lutte contre le terrorisme. UN وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمبادرة في وضع آلية مؤتمتة لتبادل المعلومات عن المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    l'un des éléments clefs permettant de la faciliter est la confiance interpersonnelle, variable centrale de la culture civique et politique. UN ومن العناصر الرئيسية للنهوض بهذه المسؤولية الثقة المتبادلة بين الأشخاص، وهي عامل محوري في الثقافة المدنية والسياسية.
    Renforcer les capacités des systèmes judiciaires formels et informels de participer à l'effort de lutte contre les violences sexistes en faisant progresser la justice pour les femmes est l'un des éléments clefs du plan stratégique d'UNIFEM. UN 24 - ويشكل تعزيز قدرات صانعي القرارات في نظم القضاء الرسمية وغير الرسمية على تحقيق العدالة من أجل النساء في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة مجال تركيز رئيسياً في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    À cet égard, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC constitue l'un des éléments clefs pour assurer la transparence et la crédibilité du nouveau système de commerce mondial. UN وفي هذا الخصوص، فإن أحد العناصر الرئيسية لكفالة الشفافية والمصداقية لنظام التجارة العالمي الجديد هو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    l'un des éléments clefs de la stratégie est de permettre une approche souple et modulaire, compte tenu des différences entre pays quant aux questions d'orientation auxquelles ils sont confrontés et à leurs niveaux de développement statistique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية في هذه الاستراتيجية في الأخذ بنهج مرن ونموذجي، يتم التسليم في إطاره بأن البلدان تتباين من حيث مسائل محددة متعلقة بسياساتها ومن حيث مستوى تطورها الإحصائي.
    Des dispositions établissant une barrière à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et au développement de nouveaux types d'armes sont considérées comme l'un des éléments clefs du régime de non-prolifération qui contribuant à la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire. UN ويُعتقد أن الأحكام التي تضع عقبات أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة تشكل أحد العناصر الرئيسية لنظام عدم الانتشار الذي يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Nous appuyons donc la proposition d'élaborer un traité sur le commerce des armes qui en est toujours au stade de la négociation et qui s'attaquera à l'un des éléments clefs du problème des armements. UN ولذلك، نؤيد المعاهدة المقترحة بشأن الاتجار بالأسلحة، التي ما زالت المفاوضات جارية بشأنها وهي ستتعامل مع أحد العناصر الرئيسية لمسألة الأسلحة.
    Étant donné que le commerce international est l'un des éléments clefs du financement du développement, il est indispensable que nous prenions des mesures concrètes pour mener à bien le Cycle de Doha. UN وبما أن التجارة الدولية هي أحد العناصر الرئيسية لتمويل التنمية، فمن المهم بشكل حيوي أن نتخذ خطوات ملموسة لاختتام جولة الدوحة.
    L'Ouganda prévoit d'intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les programmes d'études et a indiqué que l'un des éléments clefs de ses projets était la sensibilisation des jeunes, qui lui apparaissait comme la voie d'approche la plus appropriée. UN وأشارت أوغندا إلى أن لديها خططاً لدمج قضايا تغير المناخ في مناهج التعليم وقالت إن أفضل نهج هو إذكاء الوعي لدى الشباب وإن هذا النهج يشكل أحد العناصر الرئيسية في خططها.
    l'un des éléments clefs de ces propositions consistait à confier aux directeurs de programme la responsabilité des décisions finales concernant la sélection des candidats. UN 4 - ويتمثل أحد العناصر الأساسية للمقترحات في أن يُعهد لمدراء البرامج بالقرارات النهائية فيما يتعلق باختيار المرشحين.
    Ces installations sont l'un des éléments clefs du succès global de la FIAS et des efforts de reconstruction déployés dans le pays. UN ويشكل هذا المرفق أحد العناصر الأساسية في نجاح عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية وجهود إعادة البناء المبذولة في ذلك البلد.
    31. La Fédération de Russie, en sa qualité d'État partie au TNP, estime que le Traité constitue l'un des éléments clefs du système de la sécurité internationale. UN 31- وأشار إلى أن الاتحاد الروسي، كدولة طرف، يرى أن معاهدة عدم الانتشار تشكِّل أحد العناصر الأساسية لنظام الأمن الدولي.
    l'un des éléments clefs de la stratégie est de permettre une approche souple et modulaire afin que les pays puissent donner la priorité aux comptes qu'ils souhaitent mettre en place à court ou à moyen terme en fonction de leur situation et de leurs demandes stratégiques. UN ومن العناصر الرئيسية في هذه الاستراتيجية إتاحة نهج مرن ونموذجي بحيث يتسنى للبلدان تحديد أولويات الحسابات التي تريد تنفيذها في الأجل القصير إلى المتوسط حسب ظروفها ومتطلباتها في مجال السياسات.
    l'un des éléments clefs de la stratégie de réorientation est la création d'un nouveau service d'information des Nations Unies, intégré et complet, s'étendant à tous les moyens d'information, et faisant parvenir directement aux médias du monde entier un ensemble quotidien de nouvelles axées sur les régions. UN ومن العناصر الرئيسية لاستراتيجية إعادة التوجيه إنشاء خدمة إخبارية جديدة كاملة ومتكاملة للأمم المتحدة تشمل جميع وسائط الإعلام وتبث يوميا مجموعة من الأخبار ذات الطابع الإقليمي موجهة مباشرة إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    Le renforcement des capacités des systèmes de justice formelle et informelle de participer à l'effort de lutte contre les violences sexistes en faisant progresser la justice pour les femmes est l'un des éléments clefs du plan stratégique d'UNIFEM. UN 27 - ويشكل تعزيز قدرات صانعي القرار في نظم القضاء الرسمية وغير الرسمية لتحقيق العدالة من أجل النساء في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة مجال تركيز رئيسياً في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    l'un des éléments clefs de la Stratégie d'achèvement des travaux sera la capacité du Tribunal à déférer des affaires devant les juridictions nationales compétentes. UN 20 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة الأهمية لتحقيق استراتيجية الإنجاز.
    Il s'emploie à mettre en place des mécanismes de contrôle interne adéquats, dont l'un des éléments clefs est le suivi de la délégation de pouvoir en matière d'achats tant au Siège que dans les missions. UN ويضطلع المكتب بجهود متواصلة لكفالة وجود آليات الرقابة الداخلية الملائمة، وأحد العناصر الرئيسية لذلك هو رصد استخدام تفويض سلطة الشراء في كل من المقر والعمليات الميدانية.
    12. La constitution de partenariats avec les acteurs des Nations Unies a été définie dans le plan d'action comme étant l'un des éléments clefs permettant de combler les déficits de mise en œuvre des normes et critères internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 12- وإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة قد تم تحديده في خطة العمل بأنه عنصر من العناصر الرئيسية للتصدي لثغرة التطبيق في المعايير والقواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    La Stratégie est l'un des éléments clefs de la politique zimbabwéenne de développement industriel lancée par le Président Mugabe pour transformer le Zimbabwe de pays producteur et exportateur de produits de base en pays producteur de produits transformés à valeur ajoutée. UN وهذه الاستراتيجية هي واحدة من المكوّنات الرئيسية في السياسة العامة بشأن التنمية الصناعية في زمبابوي التي أطلقها الرئيسي موغابي، وتهدف إلى تحويل البلد من منتج ومصدّر للسلع الأساسية الرئيسية إلى منتج للبضائع المجهّزة المضافة القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus