Et puisque je parle d'absence de démocratie, je rappelle que conformément à la Charte de San Francisco, l'un des buts de cette organisation est | UN | ولما كنا نتحدث عن انعدام الديمقراطية، فإنني أود أن أذكر بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يقضي أن أحد مقاصد المنظمة هو |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de résoudre, par la coopération internationale, les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
Rappelant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est, selon la Charte des Nations Unies, l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، |
Le paragraphe 3 de l'Article 1 de la Charte proclame que l'un des buts de l'Organisation consiste à: | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 1 من الميثاق بشكل واضح على أن أحد أهداف المنظمة يتمثل في: |
l'un des buts de la CCLI consiste à poursuivre sa mission dans des pays où elle n'est pas encore implantée. | UN | ويتمثل أحد أهداف الرابطة في متابعة تنفيذ مهمتها في البلدان التي لم يكن للرابطة وجود فيها في الماضي. |
l'un des buts de cette recherche est de mieux comprendre la violence contre les femmes. | UN | وأحد أهداف هذا البحث هو زيادة تفهم العنف ضد النساء. |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire, | UN | وإذ تؤكد أن أحد أغراض الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
Rappelant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est, selon la Charte des Nations Unies, l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، |
Rappelant que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des buts de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تذكّر بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de résoudre, par la coopération internationale, les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de résoudre, par la coopération internationale, les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de résoudre, par la coopération internationale, les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de résoudre, par la coopération internationale, les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
La Charte des Nations Unies énonce clairement que le maintien de la paix et de la sécurité est l'un des buts de l'Organisation. | UN | ينص ميثاق الأمم المتحدة بوضوح على أن الحفاظ على السلم والأمن أحد مقاصد المنظمة. |
Le châtiment constitue l'un des buts de la torture conformément à l'article 1er de la Convention. | UN | فالعقوبة هي أحد مقاصد التعذيب، وفقا للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Rappelant que réaliser la coopération internationale en développant et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans aucune distinction de race, de sexe, de langue ou de religion constitue l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تذكﱢر بأن تحقيق التعاون الدولي في مجال تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، بدون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، |
Rappelant également que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social ou humanitaire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق تعاون دولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني، |
l'un des buts de l'association est de faire campagne en faveur de la création d'une cour pénale internationale permanente ayant les moyens d'être autonome et efficace. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذه المنظمة في الدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دائمة ومستقلة وفعالة. |
l'un des buts de cet accord est également d'intensifier la collaboration des deux organismes à l'élimination de la pauvreté. | UN | وتعتبر زيادة تقوية التعاون في مجال القضاء على الفقر أحد أهداف الاتفاق أيضا. |
Ceci irait à l'encontre de l'un des buts de l'immunité, qui est de permettre à la personne qui en bénéficie d'exercer ses fonctions officielles sans entraves. | UN | فهذا يتناقض مع أحد أهداف الحصانة، وهي تمكين الشخص الذي يتمتع بذلك الامتياز من الاضطلاع بواجباته الرسمية دون عائق. |
l'un des buts de ces nouvelles règles était d'amener davantage de parents à conclure des accords privés en ce qui concerne l'entretien des enfants. | UN | وأحد أهداف الأنظمة الجديدة كان يتمثل في زيادة عدد الآباء الذين يعقدون اتفاقات خاصة بشأن إعالة الطفل. |
Soulignant que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire, | UN | وإذ تشدد على أن أحد أغراض الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
En outre, la suppression d'un paragraphe entier n'est pas admissible, car l'un des buts de la loi type est d'harmoniser les législations dans l'intérêt du commerce international. | UN | وزيادة على ذلك، فإن حذف فقرة بأكملها أمر غير مقبول، ﻷن من بين أهداف القانون النموذجي المواءمة بين التشريعات لما فيه مصلحة التجارة الدولية. |
Rappelant également que l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies est de promouvoir la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes internationaux d'ordre économique, social ou humanitaire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن من بين مقاصد اﻷمم المتحدة تحقيق تعاون دولي في معالجة القضايا الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية أو الاجتماعية أو اﻹنسانية، |