La carte de crédit de l'une des victimes vient d'être débitée. | Open Subtitles | أصغوا لهذا، بطاقة اعتماد أحد الضحايا .سُجّل عليها مبلغ |
l'une des victimes a rapporté que certains des hommes arrêtés avaient été frappés au moment de leur arrestation. | UN | وذكر أحد الضحايا أن بعض الرجال الموقوفين ضُربوا أثناء توقيفهم. |
l'une des victimes accompagnait un photographe faisant un reportage et l'autre se rendait à la station de radio de Hafr Al Baten. | UN | وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن. |
l'une des victimes chantait son nom quand on l'a trouvée. | Open Subtitles | إحدى الضحايا كانت تهذى بإسمه عندما عثرنا عليها |
l'une des victimes du viol s'étant retrouvée enceinte, l'auteur aurait demandé une expertise médicale pour prouver qu'il n'était pas apte à procréer, pour des raisons médicales. | UN | ويدّعي أنه طلب الخضوع لفحص طبي لإثبات عجزه عن الإنجاب لأسباب طبية، بما أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد حملت. |
L'incident a été signalé à l'Équipe par l'une des victimes elle-même, K. M., qui a pu rentrer à Erengeti. | UN | وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك. م.، الذي عاد إلى إيرينغيتي. |
La raison en est que l'Inde a été et reste malheureusement l'une des victimes du terrorisme international. | UN | ولهذا السبب ما زالت الهند، لسوء الحظ، أحد ضحايا الإرهاب الدولي. |
L'ONU a appuyé les efforts du Ministère de la santé et de l'ambassade du Portugal pour l'évacuation médicale de l'une des victimes. | UN | ودعمت الأمم المتحدة جهود وزارة الصحة وسفارة البرتغال لتنفيذ إجلاء طبي لأحد الضحايا. |
Le témoin dont l'auteur demandait la comparution, Chikin, était l'une des victimes; il était aussi témoin du meurtre de Naumkin. | UN | والشاهد الذي أراد صاحب البلاغ استدعاءه، شيكين، هو أحد الضحايا وهو أيضاً شاهد على مقتل نومكين. |
l'une des victimes affirme avoir reçu des menaces au téléphone, après le dépôt de sa plainte. | UN | ويدّعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن عرض قضيته على المدعي العام. |
La découverte d'un calendrier dans la poche de l'une des victimes a permis de conclure que les faits n'étaient pas antérieurs à 1982. | UN | ووجدت مفكرة تقويمية في جيب أحد الضحايا جعلت من الممكن تحديد أن الحدث لم يقع قبل عام ٢٨٩١. |
À ce jour, ce dernier ne semble pas avoir répondu; l'une des victimes affirme avoir reçu des menaces au téléphone, après le dépôt de sa requête. | UN | ويبدو أنه لم يبد أي رد فعل حتى اﻵن. ويدعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات تهديد هاتفية بعد تقديم دعواه. |
Des informations détaillées de première main ont été recueillies à ce sujet auprès de l'une des victimes. | UN | وقد تم الحصول على تفاصيل الحادثة مباشرة من أحد الضحايا. |
l'une des victimes était Dane Hendrix, un ami d'Howard Clark lors du cambriolage. | Open Subtitles | أحد الضحايا كان داين هندريكس، صديق لهاوارد كلاركس في زمن الأقتحام |
Alors j'ai besoin de filmer l'une des victimes en vies et c'est mon patron qui verra a quel point ils sont dangereux et violents. | Open Subtitles | حسنٌ، علي تصوير فيديو عن أحد الضحايا وهو حي ليعلم رؤسائي كم هم خطرين وعنيفين. |
Il note qu'au procès, on lui a demandé de quitter la salle d'audience pendant le témoignage de l'une des victimes. | UN | ويُشير إلى أن القاضي طلب إليه في أثناء المحاكمة أن يغادر القاعة خلال الاستماع لشهادة إحدى الضحايا. |
l'une des victimes a identifié ses ravisseurs comme appartenant aux bérets rouges. | UN | وعرّفت إحدى الضحايا مختطفيها بأنهم من القبعات الحمر. |
l'une des victimes de viol aurait déclaré que son agresseur était plus petit qu'elle, alors que l'auteur mesure huit centimètres de plus que la victime. | UN | ويُدّعى أن إحدى ضحايا الاغتصاب قالت إن من اعتدى عليها كان أقصر منها قامة، في حين أن صاحب البلاغ أطول من تلك الضحية بثمانية سنتيمترات. |
L'environnement dans notre région a été l'une des victimes de la brutale attaque iraquienne contre l'État du Koweït le 2 août 1990. | UN | لقد كانت البيئة في منطقتنا إحدى ضحايا العدوان العراقي الغاشم على دولة الكويت في الثاني من آب/أغسطس ١٩٩٠. |
ii) À la demande de l'un des témoins ou de l'une des victimes qui aurait subi des violences sexuelles; | UN | ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي. |
Mais la dernière personne à sortir du pénitencier de Biloxi vivante était la veuve de l'une des victimes d'Evan Lee Hartley. | Open Subtitles | ولكن شخص آخر إلى الخروج من بيلوكسي السجون كان على قيد الحياة أرملة أحد ضحايا ايفان لي هارتلي. |
Pendant l'infraction le complice de Ames a dit à l'une des victimes: "On ne peut pas résister au destin" | Open Subtitles | أثناء الهجوم على البيت, قال شريك (أيمز) لأحد الضحايا, "لايمكنك محاربة القدر". |
l'une des victimes se serait suicidée ultérieurement à cause, semble—t—il, des sévices subis The Times, 26 juillet 1997, Londres. | UN | وقد انتحر أحد ضحاياه بعد ذلك ويدﱠعى أن الانتحار كان نتيجة للاعتداء)٣(. |
l'une des victimes serait un enfant de 8 ans qui portait un pistolet. | UN | وكان من بين الضحايا الذين ادعي بإعدامهم بإجراءات موجزة صبي يبلغ ثمانية أعوام من العمر قبض عليه وفي حوزته مسدس. |
Regarde si tu peux identifier l'une des victimes. | Open Subtitles | نرى ما اذا كان يمكنك معك بطاقة تعريف أي من الضحايا. |