"l'une en" - Traduction Français en Arabe

    • أحدهما في
        
    • إحداهما في
        
    • واحد في عام
        
    • إحداهما إلى
        
    Il a organisé à cette fin deux réunions d'experts, l'une en Autriche en 2008, l'autre en République de Corée en 2009. UN وعُقد لهذا الغرض اجتماعان لفريقين من الخبراء، أحدهما في النمسا عام 2008، وآخر في جمهورية كوريا عام 2009.
    Deux conférences régionales sur l'hygiène alimentaire et le tourisme ont été organisées, l'une en 1991 en Tunisie, pour l'Afrique et la Méditerranée, et l'autre en 1992 au Mexique, pour l'Amérique latine. UN وقد عقد مؤتمران إقليميان بشأن مأمونية اﻷغذية والسياحة، أحدهما في تونس في عام ١٩٩١ لافريقيا ومنطقة البحر المتوسط واﻵخر في المكسيك في عام ٢٩٩١ لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    Nous avons également tenu des réunions des ministres de la défense du continent, l'une en Virginie, aux États-Unis, et l'autre à Bariloche, en Argentine, en 1996. UN وقد عقدنا أيضا اجتماعين لوزراء دفاع نصف الكرة الجنوبي، أحدهما في فيرجينيا بالولايات المتحدة اﻷمريكية، واﻵخر في باريلوش، باﻷرجنتين عام ١٩٩٦.
    Deux sessions de ce forum ont déjà été tenues, l'une en 2002 et l'autre en 2004, précédées par une réunion préliminaire en 2001. UN وعُقدت دورتان للمحفل الاجتماعي، إحداهما في عام 2002 والأخرى في عام 2004، وسبقهما اجتماع تمهيدي في عام 2001.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle de l'Eurotunnel, permettra à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل للنفق الأوروبي عبر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    Deux organisations de la société civile ont également prévu d'organiser des célébrations au niveau mondial, l'une en 2012 et l'autre en 2015. UN كما خططت منظمتين من المجتمع المدني تنظيم احتفالين عالميين واحد في عام 2012 وآخر في عام 2015.
    12. Le Groupe de travail a effectué deux visites de pays au cours de l'année 2009, l'une en République islamique d'Afghanistan et l'autre aux États-Unis d'Amérique. UN 12- قام الفريق العامل بزيارتين قطريتين خلال عام 2009، إحداهما إلى جمهورية أفغانستان الإسلامية والأخرى إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Afin de préparer le cinquantième anniversaire de cette conférence, l'Indonésie s'est associée à l'Afrique du Sud pour mettre en place deux réunions d'organisations sous-régionales d'Afrique et d'Asie, l'une en 2003 et l'autre en 2004. UN ولتمهيد الطريق للذكرى الخمسين لمؤتمر باندونغ، شكلت إندونيسيا وجنوب أفريقيا فريقا لتنظيم اجتماعين لمنظمات دون إقليمية أفريقية وآسيوية، أحدهما في عام 2003، والآخر في عام 2004.
    Il a également soutenu deux conférences sur les jeunes à risque, l'une en Afrique en 2002 et l'autre en Amérique latine et aux Caraïbes en 2004. UN كما دعّـم مؤتمرين بشأن الشباب المعرّضين للمخاطر: أحدهما في أفريقيا في عام 2002، والآخر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في عام 2004.
    Deux réunions portant sur les prestations des fournisseurs ont également eu lieu en 2007, l'une en Ouganda, l'autre au Libéria. UN وعلاوة على ذلك، عُقد، خلال عام 2007، اجتماعان نوقشت فيهما المسائل المتعلقة بأداء البائعين، أحدهما في عنتيبي والثاني في ليبريا.
    En 2012, le Comité permanent a tenu deux réunions consultatives informelles, l'une en avril et l'autre en août. UN وفي عام 2012، عقدت اللجنة الدائمة اجتماعين تشاوريين غير رسميين، أحدهما في نيسان/أبريل والآخر في آب/أغسطس.
    170. Deux réunions régionales ont été organisées en 1997 dans le cadre du processus PARinAC, l'une en Jordanie pour les pays d'Afrique du Nord et du Moyen—Orient, et l'autre au Brésil pour les pays d'Amérique du Sud. UN ٠٧١- وعقد خلال هذا العام اجتماعان اقليميان للشراكة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال العمل، أحدهما في اﻷردن لبلدان شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط، واﻵخر في البرازيل لبلدان أمريكا الجنوبية.
    Afin de parvenir à cet objectif, les services de quatre lignes de location supplémentaires ont été obtenus, et deux antennes supplémentaires ont été installées et mises en service, l'une en octobre 1999 et l'autre en février 2000. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم تأمين خدمات استئجار أربعة خطوط إضافية، وتم تركيب هوائيين إضافيين وبدأ العمل بهما، أحدهما في تشرين الأول/أكتوبر 1999 والآخر في شباط/فبراير 2000.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle de l'Eurotunnel, permettrait, à la fois, l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل لممر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle du tunnel sous la Manche, permettrait à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN والتصور التشغيلي المماثل لممر بحر المانش يسمح بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle de l'Eurotunnel, permettra à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل لممر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    Plusieurs paramètres du comportement du terrain ainsi que son action sur le revêtement ont été systématiquement auscultés jusqu'à la fin 1993 à l'aide de 35 stations de mesure, et deux campagnes de mesures différées ont été réalisées, l'une en mars et l'autre en septembre 1994. UN وفحصت باستمرار، حتى نهاية ١٩٩٣، معالم رد فعل التربة وأثره على اﻷكسية، وذلك بالاستعانة ﺑ ٣٥ محطة قياس، وأنجزت حملتا قياس مختلفتان، إحداهما في آذار/مارس واﻷخرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    i) Service fonctionnel de deux sessions du Conseil d'administration de l'IDEP (l'une en 2008 et l'autre en 2009); UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية لمجلس إدارة المعهد (واحد في عام 2008 وواحد في عام 2009)؛
    Publications en série: deux études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques (l'une en 2008 et l'autre en 2009); UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراستان لحالتين إفراديتين عن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة (واحد في عام 2008 وواحد في عام 2009 )؛
    Supports électronique, audio and vidéo: CD-ROM sur les principales questions d'actualité du sous-programme (l'une en 2008 et l'autre en 2009); UN ' 3` إصدارات إلكترونية وسمعية وبصرية: قرص مُدمج عن أهم المواضيع الفنية للبرنامج دون الإقليمي (واحد في عام 2008 وواحد في عام 2009)؛
    3. Entre juillet et décembre 2007, le Rapporteur spécial a effectué deux missions − l'une en Colombie (en septembre) sur les pulvérisations aériennes des plantations illicites de coca le long de la frontière avec l'Équateur et l'autre en Inde (en novembre) sur la mortalité maternelle. UN 3- وبين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2007، اضطلع المقرر الخاص ببعثتين - إحداهما إلى كولومبيا (في أيلول/سبتمبر) وركزت على رش محاصيل الكوكا غير المشروعة جواً على طول الحدود مع إكوادور، والثانية إلى الهند (في تشرين الثاني/نوفمبر) بشأن وفيات الأمهات عند النفاس.
    4. Depuis la présentation de son rapport à l'Assemblée générale en octobre 2011, le Rapporteur spécial a effectué deux missions dans la région de l'Asie du Nord-Est: l'une en République de Corée, du 21 au 25 novembre 2011 et l'autre au Japon, du 14 au 20 janvier 2012. UN 4- وقد قام المقرر الخاص، منذ تقديمه تقريره إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، ببعثتين إلى منطقة جنوب شرق آسيا، إحداهما إلى جمهورية كوريا في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 والأخرى إلى اليابان في الفترة من 14 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus