"l'unicef et la banque mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • اليونيسيف والبنك الدولي
        
    • اليونيسيف بالبنك الدولي
        
    • لليونيسيف والبنك الدولي
        
    • واليونيسيف والبنك الدولي
        
    • اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي
        
    En outre, l'UNICEF et la Banque mondiale ont envoyé plusieurs lettres communes aux représentants locaux en Afrique et en Amérique latine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بعثت اليونيسيف والبنك الدولي بعدة رسائل مشتركة إلى الممثلين الميدانيين في افريقيا وامريكا اللاتينية.
    l'UNICEF et la Banque mondiale ont collaboré à des fonds d'investissement social en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Pérou, ainsi qu'à des services urbains de base au Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    En outre, l'UNICEF et la Banque mondiale ont envoyé plusieurs lettres communes aux représentants locaux en Afrique et en Amérique latine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بعثت اليونيسيف والبنك الدولي بعدة رسائل مشتركة إلى الممثلين الميدانيين في افريقيا وامريكا اللاتينية.
    l'UNICEF et la Banque mondiale ont collaboré à des fonds d'investissement social en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Pérou, ainsi qu'à des services urbains de base au Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    540. Plusieurs orateurs ont félicité le Gouvernement italien pour l'appui qu'il n'avait cessé d'apporter au Centre, ainsi que le Gouvernement suédois, le Comité italien pour l'UNICEF et la Banque mondiale pour leur appui financier à des projets particuliers. UN ٥٤٠ - وأثنى العديد من المتكلمين على حكومة إيطاليا لدعمها المتواصل للمركز، وأثنوا كذلك على حكومة السويد واللجنة اﻹيطالية لليونيسيف والبنك الدولي لما يقدمونه من دعم مالي لمشاريع محددة.
    Il a fait état de la collaboration du PNUD avec l'UNICEF et la Banque mondiale dans le cadre de l'initiative 20 %-20 % . UN وأشار إلى تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اليونيسيف والبنك الدولي فيما يتعلق بالمفهوم ٢٠/٢٠.
    23. l'UNICEF et la Banque mondiale se réuniront deux fois par an pour dresser le bilan de leurs activités de collaboration qui ne cessent de se développer. UN ٢٣ - وستجتمع اليونيسيف والبنك الدولي مرتين سنويا لاستعراض هذه الشراكة المتنامية.
    64. l'UNICEF et la Banque mondiale tiennent, deux fois par an, des réunions sur les orientations à donner à leur action. UN ٦٤ - وتعقد اليونيسيف والبنك الدولي اجتماعات بمعدل مرتين في السنة بشأن السياسات العامة.
    Il a fait état de la collaboration du PNUD avec l'UNICEF et la Banque mondiale dans le cadre de l'initiative 20 %-20 % . UN وأشار إلى تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اليونيسيف والبنك الدولي فيما يتعلق بالمفهوم ٢٠/٢٠.
    Plusieurs délégations ont salué les progrès réalisés par les pays africains dans l'application de l'Initiative de Bamako et se sont félicitées de la collaboration de plus en plus étroite entre l'UNICEF et la Banque mondiale en vue de renforcer les systèmes de santé nationaux en Afrique. UN وأشادت بعض الوفود بالتقدم الذي أحرزته الدول الافريقية في تنفيذ مبادرة باماكو وعبرت عن ارتياحها لتنامي التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على دعم تعزيز الشبكات الصحية الوطنية في افريقيا.
    Le secrétariat est convenu que la responsabilité première revenait aux gouvernements et que les activités devaient être entreprises sur la base du programme de pays et il a pris note des domaines dans lesquels l'UNICEF et la Banque mondiale avaient des approches différentes. UN وأقرت اﻷمانة بأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات، وأن البرنامج القطري يجب أن يستخدم كأساس لﻷنشطة البرنامجية، ووافقت على مجالات الاختلاف في المنهج بين اليونيسيف والبنك الدولي.
    Le secrétariat est convenu que la responsabilité première revenait aux gouvernements et que les activités devaient être entreprises sur la base du programme de pays et il a pris note des domaines dans lesquels l'UNICEF et la Banque mondiale avaient des approches différentes. UN وأقرت اﻷمانة بأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات، وأن البرنامج القطري يجب أن يستخدم كأساس لﻷنشطة البرنامجية، ووافقت على مجالات الاختلاف في المنهج بين اليونيسيف والبنك الدولي.
    Plusieurs délégations ont salué les progrès réalisés par les pays africains dans l'application de l'Initiative de Bamako et se sont félicitées de la collaboration de plus en plus étroite entre l'UNICEF et la Banque mondiale en vue de renforcer les systèmes de santé nationaux en Afrique. UN وأشادت بعض الوفود بالتقدم الذي أحرزته الدول الافريقية في تنفيذ مبادرة باماكو وعبرت عن ارتياحها لتنامي التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على دعم تعزيز الشبكات الصحية الوطنية في افريقيا.
    l'UNICEF et la Banque mondiale ont fait campagne pour des objectifs communs et ont fourni une assistance technique dans des domaines essentiels. UN 58 - وقامت اليونيسيف والبنك الدولي بالدعوة معا إلى أهداف مشتركة، وقدما الدعم التقني فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية.
    Au Mali, le travail de 10 années de collaboration entre l'UNICEF et la Banque mondiale a assuré au Gouvernement l'appui technique et financier nécessaire pour élaborer des stratégies de santé à l'échelon des districts qui sont un élément central du programme sectoriel sur la santé. UN وفي مالي أسفر التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على مدى ما يقرب من عقد من الزمان عن تزويد الحكومة بالمساعدة التقنية والمالية التي تحتاجها لوضع الاستراتيجيات الصحية المعتمدة على القطاعات وهي عنصر أساسي في النهج الصحية المتبعة على نطاق القطاعات.
    En plus l'UNICEF et la Banque mondiale ont prévu dans leur programme un appui important pour la mise en œuvre de la PCIME. UN وفضلاً عن ذلك أدرجت اليونيسيف والبنك الدولي في برنامجهما دعماً هاماً من أجل تنفيذ مشاريع مكافحة أمراض الأطفال، ومن بينها برنامج التحصين الموسع.
    C'est dans le cadre de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, organisée conjointement par le PNUD, l'UNESCO, l'UNICEF et la Banque mondiale, ainsi qu'avec l'appui de 18 autres coparrains ou parrains associés, que la communauté internationale s'est mobilisée en faveur de l'éducation. UN وقد شكل المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع، الذي اشترك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اليونسكو ومنظمة اليونيسيف والبنك الدولي وحظي بدعم من ١٨ جهة أخرى مشتركة أو معاونة في الرعاية، محفلا لتعبئة المجتمع الدولي من أجل قضية التعليم.
    l'UNICEF et la Banque mondiale collaborent beaucoup à l'échelon national et modulent leurs relations selon les situations. Cette collaboration va de la participation à des programmes financiers sectoriels à la réalisation d'analyses communes. UN 17 - وتتعاون اليونيسيف والبنك الدولي على نطاق واسع على المستوى القطري، وتتغير العلاقة بينهما وفقا للظروف، ويتراوح التعاون من المشاركة في البرامج المالية القطاعية إلى إجراء تحليلات مشتركة.
    63. Pour l'UNICEF et la Banque mondiale, les priorités régionales sont la réduction de la mortalité maternelle, les jeunes et la violence en Amérique latine et l'enseignement primaire dans 15 pays d'Afrique où les taux d'inscription scolaire sont tombés à moins de 50 %. UN ٦٣ - تتمثل اﻷولويات اﻹقليمية لليونيسيف والبنك الدولي في تخفيض وفيات اﻷمهات، والشباب والعنف في أمريكا اللاتينية، والتعليم الابتدائي في ١٥ بلداً أفريقياً انخفضت فيها نسبة الالتحاق بالمدارس إلى أقل من ٥٠ في المائة.
    Elle a en outre évoqué les problèmes environnementaux et demandé des informations sur les résultats des consultations entre son gouvernement, l'UNICEF et la Banque mondiale. UN وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي.
    Par exemple, le programme de lutte contre les maladies diarrhéiques de l'OMS fait intervenir le PNUD, l'UNICEF et la Banque mondiale On envisage d'élargir à d'autres organismes des Nations Unies la participation interorganisations à ce programme. UN ومثال ذلك أن برنامج منظمة الصحة العالمية لمكافحة أمراض الاسهال يشمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي)٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus