"l'unicef et le fnuap" - Traduction Français en Arabe

    • اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • اليونيسيف والصندوق
        
    • اليونيسيف وصندوق السكان
        
    • واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    En 2010, l'UNICEF et le FNUAP ont soutenu plus de 40 pays dans le développement de programmes de prévention de la transmission verticale. UN وفي عام 2010 دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر من 40 بلداً في توسيع نطاق برامجها لمنع العدوى العمودية.
    En collaboration avec l'UNICEF et le FNUAP, un plan à long terme a été arrêté pour améliorer les services de santé procréative dans le pays. UN ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La plupart des entités des Nations Unies ont enregistré une baisse de cette part, les seules exceptions étant l'UNICEF et le FNUAP. UN وحدث انخفاض أيضا في غالبية كيانات الأمم المتحدة، باستثناء اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقط.
    Il existe une école pour sages-femmes ainsi que pour les matrones traditionnelles. l'UNICEF et le FNUAP apportent une assistance pour assurer des prestations de soins aux normes internationales. UN وهناك مدرسة للقابلات وأيضا للمولدات التقليديات، وتساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضمان تلبية المعايير الدولية للرعاية.
    Elle a fait observer qu'ONU-Femmes n'avait pas encore été créée en tant qu'entité distincte des Nations Unies lorsque l'UNICEF et le FNUAP avaient élaboré le programme conjoint. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك.
    l'UNICEF et le FNUAP fournissent un appui à la coordination dans les provinces où ONU-Femmes n'est pas présente. UN وتقدم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان دعما تنسيقيا في المناطق التي لا يوجد فيها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وجود على مستوى المقاطعات
    L'Équipe spéciale est coprésidée par l'UNICEF et le FNUAP et comprend l'OIT, l'UNESCO, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et l'OMS. UN ويشترك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في رئاسة فرقة العمل، وهي تضم منظمة العمل الدولية، واليونسكو، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنظمة الصحة العالمية.
    l'UNICEF et le FNUAP ont lancé un appel d'offres commun pour l'achat d'équipements hospitaliers qui a abouti à la passation d'un marché à long terme. UN 13 - ووضعت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مناقصة مشتركة لمعدات مستشفيات وأُبرم لاحقا اتفاقٌ طويل الأجل.
    Il est d'accord sur l'importance d'adopter une approche interinstitutions se référant à la coopération déjà envisagée avec l'UNICEF et le FNUAP. UN ووافق على أهمية اعتماد نهج مشترك بين الوكالات، في إشارة إلى التعاون المزمع أصلاً مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    l'UNICEF et le FNUAP ont fait le point des mesures qu'ils ont prises concernant les enfants et les jeunes autochtones. UN 66 - أما اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقد أبلغا عن مبادرتيهما بشأن الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    l'UNICEF et le FNUAP ont, dans le même objectif, lancé une initiative conjointe pour obtenir une diminution de 40 % de la prévalence des mutilations génitales féminines d'ici à 2015. UN كما أطلق كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة مشتركة للحد من تلك الممارسة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2015 بهدف وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غضون جيل واحد من الزمن.
    l'UNICEF et le FNUAP fournissent deux types de soutien : matériel et fournitures d'une part, et, de l'autre, renforcement des capacités en matière de formation concernant la santé des adolescents et la santé en matière de procréation et programmes de vaccination et de protection de l'enfance. UN وتقدّم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان نوعين من الدعم: المعدات واللوازم؛ وبناء القدرات على التدريب في مجال صحة المراهقين والصحة الإنجابية وكذلك في مجال برامج التحصين وحماية الطفل.
    En Tunisie, il a travaillé en collaboration avec l'UNICEF et le FNUAP pour préparer le premier rapport sur les OMD, ce qui a été un moyen essentiel de plaider pour une intensification considérable des efforts visant à réduire la mortalité maternelle. UN ففي تونس، عمل البرنامج بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، فكان أداة حاسمة للدعوة لزيادة الجهود المبذولة للحد من الوفيات النفاسية.
    :: Envoi d'un spécialiste de la protection de l'enfance dans les situations d'urgence pour aider à la riposte au typhon Haiyan aux Philippines, de novembre 2013 à avril 2014, en collaboration avec l'UNICEF et le FNUAP. UN :: إيفاد متخصص في حماية الأطفال في حالات الطوارئ لدعم التصدي لإعصار هايان في الفلبين، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى نيسان/أبريل 2014، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    l'UNICEF et le FNUAP ont démarré un programme commun et un fonds d'affectation spéciale pour l'abandon accéléré de la FGM/C en l'espace d'une génération dans 17 pays d'Afrique, avec application initiale dans 8. UN وشرعت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في برنامج مشترك وصندوق استئماني للإسراع بالتخلي عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد في 17 بلدا في أفريقيا، مع بدء التنفيذ في 8 بلدان.
    En outre, dans le domaine du VIH/sida, elle a créé un partenariat avec l'UNICEF et le FNUAP au Soudan oriental. UN وعلاوةً على ذلك، شُرع في إقامة شراكات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شرق السودان.
    l'UNICEF et le FNUAP travaillent sur une enquête de la prévalence des violences basées sur le genre, laquelle permettra d'avoir une vue globale du phénomène au Tchad. UN وتعمل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تحقيق حول استمرار أشكال العنف القائم على نوع الجنس ومن شأن التحقيق إتاحة نظرة عامة على هذه الظاهرة في تشاد.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La structure du budget s'articule autour de 19 fonctions de gestion, dont 16 sont harmonisées avec l'UNICEF et le FNUAP. UN وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Elle a fait observer qu'ONU-Femmes n'avait pas encore été créée en tant qu'entité distincte des Nations Unies lorsque l'UNICEF et le FNUAP avaient élaboré le programme conjoint. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك.
    Elle souhaiterait savoir de quelle manière le rapport intersectoriel établi en 2014 par l'UNICEF et le FNUAP aurait pu être mieux utilisé. UN وتساءلت عن سبل الاستفادة بشكل أفضل من تقرير اليونيسيف وصندوق السكان الشامل لعدة قطاعات لعام 2014 في صياغة الوثيقة.
    Elle félicite l'UNIFEM, l'UNICEF et le FNUAP de leurs efforts à cet égard. UN وأعربت عن تقدير وفد بلدها لجهود صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus