"l'unicef pour renforcer" - Traduction Français en Arabe

    • اليونيسيف لتعزيز
        
    D'autres ont souhaité obtenir des informations supplémentaires sur les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer ses capacités à tous les niveaux, y compris en matière d'évaluation des programmes humanitaires dans les situations d'urgence. UN وذكرت وفود أخرى أنها ترحب بتلقي أي معلومات إضافية عن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز قدرتها في المنظمة، على جميع مستوياتها، ولا سيما القدرة على تقييم البرامج الإنسانية التي تنفذ في حالات الطوارئ.
    3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    3. Encourage le Directeur général à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    1. Note avec satisfaction les efforts entrepris par l'UNICEF pour renforcer la gestion, la responsabilisation, la surveillance et la transparence dans un cadre harmonisé et normalisé; UN 1 - ينوّه مع التقدير بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز الإدارة والمساءلة والرقابة والشفافية بأسلوب منسق وموحد؛
    1. Note avec satisfaction les efforts entrepris par l'UNICEF pour renforcer la gestion, la responsabilisation, la surveillance et la transparence dans un cadre harmonisé et normalisé; UN 1 - ينوّه مع التقدير الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز الإدارة والمساءلة والرقابة والشفافية بأسلوب منسق وموحد؛
    1. Note avec satisfaction les efforts entrepris par l'UNICEF pour renforcer la gestion, la responsabilisation, la surveillance et la transparence dans un cadre harmonisé et normalisé; UN 1 - ينوّه مع التقدير بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز الإدارة والمساءلة والرقابة والشفافية بأسلوب منسق وموحد؛
    Un certain nombre de délégations ont rendu hommage aux efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la responsabilité et l'efficacité. UN 20 - وأثنى عدد من الوفود على الجهود التي اضطلعت بها اليونيسيف لتعزيز المساءلة والكفاءة.
    Évaluation de la stratégie d'apprentissage mise en œuvre par l'UNICEF pour renforcer la capacité de son personnel à mener une action humanitaire (2000-2004) UN تقييم استراتيجية التعلم لدى اليونيسيف لتعزيز كفاءات الموظفين للاستجابة للحالات الإنسانية 2000- 2004
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    Le Directeur général a ensuite abordé les mesures prises par l'UNICEF pour renforcer sa gestion et son fonctionnement et être ainsi à même de mieux relever les défis se profilant à l'horizon. UN 240 - ثم تطرّق المدير التنفيذي إلى الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز إدارتها وعملياتها من أجل مواجهة التحديات المقبلة بشكل أفضل.
    :: Projet en collaboration avec l'UNICEF pour renforcer la participation des communautés à la protection des enfants dans le nord et l'est de Sri Lanka (2007-2008); UN :: مشروع تم بالتعاون مع اليونيسيف لتعزيز المشاركة المجتمعية في حماية الأطفال في شمال وشرق سري لانكا (2007-2008)
    Plusieurs délégations se sont félicitées des mesures prises par l'UNICEF pour renforcer la fonction d'évaluation, utiliser les outils de gestion axés sur les résultats et suivre à la fois l'évolution de la situation et les résultats. UN 39 - وأثنت عدة وفود على الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف لتعزيز مهمة التقييم، واستخدام أدوات الإدارة على أساس النتائج، والتركيز على رصد الوضع والأداء معا.
    À cet égard, il fait observer que le taux de rétention global des comités nationaux était passé de 28 % en 2012 à 24 % en 2013 grâce à l'action concertée de l'UNICEF pour renforcer ses mécanismes de contrôle. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس الجهود المتضافرة التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز ترتيباتها الرقابية وما يعقب ذلك من انخفاض في المعدل العام لاحتفاظ اللجان الوطنية بالموارد من 28 في المائة في عام 2012 إلى 24 في المائة في عام 2013.
    La Directrice générale adjointe chargée des programmes a évoqué certaines initiatives de l'UNICEF pour renforcer son action en faveur de l'égalité des sexes, notamment en matière de mesure des progrès réalisés et d'établissement de rapports y afférents. UN 54 - وناقش نائب المدير التنفيذي للبرامج بعض المبادرات التي تتخذها اليونيسيف لتعزيز عملها في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قياس التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    La Directrice générale adjointe chargée des programmes a évoqué certaines initiatives de l'UNICEF pour renforcer son action en faveur de l'égalité des sexes, notamment en matière de mesure des progrès réalisés et d'établissement de rapports y afférents. UN 186 - وناقش نائب المدير التنفيذي للبرامج بعض المبادرات التي تتخذها اليونيسيف لتعزيز عملها في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قياس التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    La représentante de la Bosnie-Herzégovine a dit que les institutions à tous les niveaux avaient établi des partenariats avec l'UNICEF pour renforcer l'éducation, la santé, l'assistance sociale, la réforme de la justice et la protection de l'enfance. UN 316 - وقالت ممثلة البوسنة والهرسك إن المؤسسات على جميع المستويات قد أقامت شراكات مع اليونيسيف لتعزيز التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية وإصلاح القضاء وحماية الطفل.
    16. Le Chapitre IV du document E/ICEF/1997/7 fournit un résumé complet de l'action entreprise par l'UNICEF pour renforcer sa capacité opérationnelle, financière et en matière de ressources humaines afin de lui permettre d'agir de manière appropriée et efficace, appuyé par des procédures administratives de plus en plus efficaces en vue de faciliter une réponse rapide et flexible aux crises humanitaires. UN ١٦ - يقدم الفصل الرابع من الوثيقة E/ICEF/1997/7 موجزاً شاملاً لﻷعمال الجارية داخل اليونيسيف لتعزيز قدرة مواردها التنفيذية والمالية واﻹنسانية للعمل بصورة سليمة وفعالة مؤيدة بإجراءات إدارية متزايدة الكفاءة لتسهيل الرد السريع والمرن على اﻷزمات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus