"l'union africaine concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • الاتحاد الأفريقي المتصل
        
    • الاتحاد الأفريقي المتصلة
        
    • لعمليات الاتحاد الأفريقي
        
    Les partenaires de développement ont par ailleurs affiché un appui résolu à la position de l'Union africaine concernant les changements inconstitutionnels de gouvernement. UN وأظهر الشركاء في التنمية المزيد من الدعم القوي لموقف الاتحاد الأفريقي بشأن التغييرات غير الدستورية للحكومات.
    Propositions de l'Union africaine concernant le renforcement de l'action internationale en République centrafricaine UN مقترحات الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمل الدولي في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Sous l'égide de l'Union africaine concernant les droits de l'homme, Madagascar participe activement aux différentes réunions. UN 179- وتشارك مدغشقر مشاركة فعالة في مختلف الاجتماعات التي يعقدها الاتحاد الأفريقي بشأن حقوق الإنسان.
    Les autorités judiciaires sénégalaises examinaient la faisabilité de cette mesure sous l'angle juridique ainsi que les éléments nécessaires du contrat qui devrait être conclu avec l'Union africaine concernant la logistique et le financement. UN وذكرت أن السلطات القضائية التابعة لها بصدد النظر في جدوى هذا الإجراء من الناحية القضائية وكذلك في العناصر اللازمة للعقد الذي يتعين إبرامه بين الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن الإمدادات والتمويل.
    Ces positions communes sous-régionales ont contribué à l'élaboration d'une position commune de l'Union africaine concernant le traité. UN وقد ساهمت هذه المواقف المشتركة دون الإقليمية في اتخاذ الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي بشأن المعاهدة.
    En outre, conformément à son projet de statut révisé, le Comité a créé un groupe de travail chargé de faire une analyse militaire du projet de concept des opérations de l'Union africaine concernant le renouvellement du mandat de la Mission en Somalie. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اللجنة في إطار مشروع نظامها الأساسي المنقح فريقا عاملا يتولى مهمة توفير التحليل العسكري لأجل مشروع مفهوم عمليات الاتحاد الأفريقي المتصل بتجديد الولاية المتعلقة بالصومال.
    Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, notamment des décisions prises au cours des sommets de l'Union africaine concernant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ يلاحظ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك مقررات مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Troisièmement, en réponse à une déclaration récente de l'Union africaine concernant les budgets nationaux de l'agriculture, nous augmenterons notre aide dans ce secteur, et nous avons lancé l'initiative < < Village africain > > . UN ثالثا، استجابة لإعلان صدر مؤخرا عن الاتحاد الأفريقي بشأن الميزانيات الزراعية الوطنية، سوف نزيد مساعدتنا في هذا القطاع، وقد بدأنا مبادرة القرية الأفريقية.
    Si, dans l'ensemble, la coopération avec les mécanismes régionaux avait abouti à des résultats satisfaisants en 2011, celle avec les organisations régionales africaines avait parfois été moins fructueuse, par exemple lorsque le Conseil n'avait pas tenu compte de l'initiative de l'Union africaine concernant la Libye. UN وعموماً، لقد تصرف تصرفاً حسناً أثناء عمله مع الترتيبات الإقليمية في عام 2011، ولكنه كان أقل نجاحاً في الترتيبات الأفريقية عندما أخفق بوجه خاص في منح الفرصة لمبادرة الاتحاد الأفريقي بشأن ليبيا.
    e) Mémorandum établi par le secrétariat de l'Union africaine concernant ses activités relatives au Traité faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires; UN (هـ) مذكرة من أمانة الاتحاد الأفريقي بشأن أنشطتها المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا؛
    En Afrique, l'organisation a travaillé en étroite collaboration avec l'Union africaine pour promouvoir l'adhésion et la ratification de la Convention sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique et pour fournir des orientations aux États membres de l'Union africaine concernant la mise en œuvre de cet instrument au niveau national. UN ففي أفريقيا، عملت المفوضية عن كثب مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز الانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم والتوقيع عليها ولتقديم الإرشادات إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني.
    e) Mémorandum établi par le secrétariat de l'Union africaine concernant ses activités relatives au Traité faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires; UN (هـ) مذكرة من أمانة الاتحاد الأفريقي بشأن أنشطتها المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا؛
    L'OIT a également soutenu l'élaboration de la politique de l'Union africaine concernant le VIH/sida sur le lieu de travail, adoptée en 2011. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية الدعم لوضع سياسة الاتحاد الأفريقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان العمل، التي بدأ العمل بها في 2011.
    Les autorités judiciaires sénégalaises examinaient la faisabilité de cette mesure sous l'angle juridique ainsi que les éléments nécessaires du contrat qui devrait être conclu avec l'Union africaine concernant la logistique et le financement. UN وذكرت أن السلطات القضائية التابعة لها بصدد النظر في جدوى هذا الإجراء من الناحية القضائية وكذلك في العناصر اللازمة للعقد الذي يتعين إبرامه بين الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن الإمدادات والتمويل.
    Les autorités judiciaires sénégalaises examinaient la faisabilité de cette mesure sous l'angle juridique ainsi que les éléments nécessaires du contrat qui devrait être conclu avec l'Union africaine concernant la logistique et le financement. UN وذكرت أن السلطات القضائية التابعة لها بصدد النظر في إمكانية ذلك من الناحية القضائية وفي العناصر اللازمة لعقد يبرم بين الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن الإمدادات والتمويل.
    Les autorités judiciaires sénégalaises examinaient la faisabilité de cette mesure sous l'angle juridique ainsi que les éléments nécessaires du contrat qui devrait être conclu avec l'Union africaine concernant la logistique et le financement. UN وذكرت أن السلطات القضائية التابعة لها بصدد النظر في إمكانية ذلك من الناحية القضائية وفي العناصر اللازمة لعقد يبرم بين الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن الإمدادات والتمويل.
    Il a réaffirmé que son pays tenait à vivre en bonne intelligence avec le Soudan et a demandé au Conseil de sécurité d'appuyer sans réserve la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine concernant le Soudan et le Soudan du Sud. UN وكرر تأكيد التزام بلده بالتعايش السلمي مع السودان، وطلب إلى مجلس الأمن أن يدعم بدون تحفظ قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان وجنوب السودان.
    La MONUSCO a fourni son plein appui à l'initiative régionale de l'Union africaine concernant la LRA, notamment en appuyant la mission d'évaluation technique de l'Union africaine. UN وقدمت البعثة الدعم الكامل للمبادرة الإقليمية للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لبعثة التقييم التقني التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Les VNU ont continué de fournir des conseils techniques à l'Union africaine concernant la création d'un corps de jeunes volontaires, ainsi qu'à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour la mise en place d'un système de volontaires dans 15 pays. UN 40 - وواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقديم الخبرة الفنية للاتحاد الأفريقي بشأن إنشاء فرقة متطوعين من الشباب، وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن وضع خطة لمتطوعين من 15 دولة.
    En outre, conformément à son projet de statut révisé, le Comité a créé un groupe de travail chargé de faire une analyse militaire du projet de concept des opérations de l'Union africaine concernant le renouvellement du mandat de la Mission en Somalie. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت اللجنة في إطار مشروع نظامها الأساسي المنقح فريقا عاملا يتولى مهمة توفير التحليل العسكري لأجل مشروع مفهوم عمليات الاتحاد الأفريقي المتصل بتجديد الولاية المتعلقة بالصومال.
    Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, notamment des décisions prises au cours des sommets de l'Union africaine concernant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ يلاحظ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك مقررات مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    2.1 Maintien de l'appui fourni à l'Union africaine concernant les préparatifs à la planification et au déploiement de l'AMISOM, conformément aux résolutions 1863 (2009) et 1872 (2009) du Conseil de sécurité UN 2-1 تقديم دعم متواصل لعمليات الاتحاد الأفريقي التحضيرية المتعلقة بتخطيط بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ونشرها بما يتمشى مع قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus