"l'union africaine dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي في
        
    • للاتحاد الأفريقي في
        
    • الاتحاد الأفريقي من
        
    • الاتحاد الأفريقي على منوال هذه الآلية في
        
    • والاتحاد الأفريقي فيما
        
    • والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي ضمن
        
    • الاتحاد الإفريقي في
        
    La Mauritanie a en outre déploré la marginalisation de l'Union africaine dans la gestion d'un conflit qui la concerne au premier chef. UN وأعربت موريتانيا أيضا عن أسفها لتهميش الاتحاد الأفريقي في إدارة نزاع يعنيه في المقام الأول.
    Ce faisant, il améliore les relations entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وفي سياق القيام بذلك، يعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Nous avons appuyé, dans ce contexte, les bons offices proposés par l'Union africaine dans la recherche de la paix. UN وأيدنا المساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في البحث عن السلام.
    L'Organisation a déjà secondé l'Union africaine dans ses efforts, surtout dans le domaine de la planification. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتقديم بعض المساعدة للاتحاد الأفريقي في جهوده، وخاصة من حيث التخطيط.
    L'Union européenne soutient pleinement la présidence de l'Union africaine dans ce processus. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لرئاسة الاتحاد الأفريقي في هذه العملية.
    Par ailleurs, la cellule d'assistance a continué à prêter son concours à l'Union africaine dans les domaines de la planification et de la gestion opérationnelles. UN وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة.
    La cellule d'assistance des Nations Unies a également continué d'apporter une aide à l'Union africaine dans les domaines de la planification et de la gestion opérationnelles. UN كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي.
    Les efforts entrepris au cours de l'année écoulée ont contribué pour beaucoup à épauler l'Union africaine dans son intervention au Darfour. UN الخطوات التالية وقد أسهمت هذه الجهود إسهاما بارزا في دعم استجابة الاتحاد الأفريقي في درافور.
    Ainsi les Nations Unies soutiennent l'Union africaine dans la mise en place du Conseil de paix et de sécurité et pour la création d'une force africaine en attente. UN وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية.
    Les progrès réalisés par l'Union africaine dans la mise en place de son système de paix et de sécurité en sont un exemple. UN وتقدم الاتحاد الأفريقي في بناء نظامه للسلام والأمن دليل على ذلك.
    À cet égard, ma délégation souscrit à la recommandation énoncée dans le rapport du Secrétaire général visant à appuyer l'Union africaine dans ses efforts pour mettre en place des forces africaines en attente. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في تشكيله قوة احتياطية أفريقية.
    18 stratégies de renforcement des capacités relatives au maintien de la paix qui ont été élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité sont mises en œuvre. UN تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار هيكل السلام والأمن الأفريقي
    Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborée à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité UN تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    L'Association collabore avec l'Union africaine dans le cadre de programmes et projets. UN وتتعاون الرابطة مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    Les priorités mentionnées par la délégation du Burundi sont conformes à celles définies par l'Union africaine dans son cadre de politique du développement. UN 11 - وأضافت أن الأولويات التي ذكرها وفد بوروندي تتمشي مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي في إطاره لتطوير السياسات.
    Les priorités mentionnées par la délégation du Burundi sont conformes à celles définies par l'Union africaine dans son cadre de politique du développement. UN 11 - وأضافت أن الأولويات التي ذكرها وفد بوروندي تتمشي مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي في إطاره لتطوير السياسات.
    La composante fonctionnelle sera chargée de fournir des conseils et un appui à l'Union africaine dans les domaines des affaires politiques, de la planification opérationnelle et de la planification administrative. UN أما العنصر الفني فسيقدم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات الشؤون السياسية، وتخطيط العمليات، والتخطيط الإداري.
    La composante fonctionnelle assurerait un appui à l'Union africaine dans trois domaines : affaires politiques, planification opérationnelle et planification administrative, de la manière suivante : UN وسيقوم العنصر الفني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات ثلاثة هي: الشؤون السياسية والتخطيط في مجال العمليات والتخطيط الإداري، على النحو التالي:
    Par ailleurs, la cellule d'assistance a continué à prêter son concours à l'Union africaine dans les domaines de la planification et de la gestion opérationnelles. UN وواصلت خليـة تقديم المساعدة دعمها للاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط والإدارة التنفيذيين.
    En 2014/15, le Bureau continuera de renforcer son partenariat avec la Commission de l'Union africaine dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN ١٦١ - وفي الفترة 2014/2015 سيواصل المكتب تعزيز شراكته مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز التعاون في مجال عمليات حفظ السلام.
    Cette expérience sera reprise par l'Union africaine dans toute la région. UN وسينسج الاتحاد الأفريقي على منوال هذه الآلية في جميع أنحاء المنطقة.
    Le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix prend trois formes principales : les réunions consultatives, les mécanismes conjoints et les opérations communes sur le terrain. UN وتشمل العناصر الرئيسية للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعمليات السلام عقد اجتماعات تشاورية وإنشاء آليات مشتركة وتنفيذ النشر الميداني بصورة مشتركة.
    Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine UN تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في إطار من الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Le renforcement du partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités a un rang de priorité élevé. UN 144 - ويعد تعزيز شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي ضمن إطار البرنامج العشري لبناء القدرات أمرا يتسم بالأولوية القصوى.
    Une intervention rapide du Conseil de sécurité n'est pas seulement souhaitable, elle est également indispensable afin qu'il appuie l'Union africaine dans sa recherche du règlement du conflit dans ce pays. UN وأية مشاركة مبكرة لمجلس الأمن ليست مرغوبة فحسب، وإنما أيضا تمثل ضرورة من أجل دعم الاتحاد الإفريقي في بحثه عن تسوية للصراع في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus