"l'union africaine et la cedeao" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    Ils ont été bien reçus et l'Union africaine et la CEDEAO se sont toutes deux engagées à seconder la commission. UN ولقيت البعثة استقبالا حارا، كما تعهد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدعم عمل اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite coopération avec l'Union africaine et la CEDEAO à accompagner le processus de paix. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    Les Nations Unies sont prêtes à appuyer la Côte d'Ivoire à cet égard, en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم كوت ديفوار في هذه العملية، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Saluant les efforts que continuent de faire l'Union africaine et la CEDEAO pour promouvoir la paix et la stabilité en Côte d'Ivoire, et leur réitérant son appui total, UN وإذ يُشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما،
    Saluant les efforts que continuent de faire l'Union africaine et la CEDEAO pour promouvoir la paix et la stabilité en Côte d'Ivoire, et leur réitérant son appui total, UN وإذ يُشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما،
    À travers le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l'ONU continue d'aider l'Union africaine et la CEDEAO à renforcer leurs capacités régionales de réponse aux catastrophes. UN وتواصل الأمم المتحدة، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، دعم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تعزيز قدراتهما الإقليمية على الاستجابة للكوارث.
    À cet égard, nous demandons instamment à cet organe de travailler avec les organisations régionales et sous-régionales comme l'Union africaine et la CEDEAO. UN وفي ذلك الصدد، نحث هذه الهيئة على العمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En Guinée-Bissau, après le récent coup d'État, l'Union africaine et la CEDEAO ont pris des mesures rapides pour aider le peuple de ce pays à rétablir la légalité constitutionnelle. UN واتخذ الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدابير عاجلة بعد الانقلاب الأخير في غينيا - بيساو لمساعدة شعب ذلك البلد على العودة إلى الشرعية الدستورية.
    À cette fin, l'Organisation des Nations Unies se propose de continuer à collaborer étroitement avec l'Union africaine et la CEDEAO afin d'aider le peuple de la Côte d'Ivoire à trouver un règlement pacifique et durable à la crise. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    Tout en se félicitant de la coopération croissante entre l'Union africaine et la CEDEAO en Afrique, des délégations ont souligné qu'il importait de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies et avec les organisations régionale. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية، وأشادت بالتفاعل المتزايد مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أفريقيا.
    Poursuite de la coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO par l'entremise du Comité de suivi créé en application des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN استمر على التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاقي لينا ماركوسي وأكرا الثالث
    En Côte d'Ivoire, l'ONU s'est efforcée, en étroite coopération avec l'Union africaine et la CEDEAO, de créer un climat plus propice à la paix. UN 17 - وفي كوت ديفوار، عملت الأمم المتحدة في ظل التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تهيئة مناخ يفضي بدرجة أكبر إلى السلام.
    Le HCR a collaboré avec l'Union africaine et la CEDEAO à l'examen de crises potentielles susceptibles de provoquer, dans la région, un déplacement forcé de populations et veillé à ce que les questions relatives aux personnes déplacées soient prises en compte dans leurs stratégies de prévention et de gestion des conflits. F. Coordination des ressources UN وقامت المفوضية بالتنسيق مع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بالأزمات المحتملة في المنطقة والتي يمكن أن ترغم السكان على النزوح من أماكنهم، وعملت أيضا على ضمان مراعاة المسائل المتعلقة بالمشردين في استراتجياتها وأنشطتها المتصلة بمنع نشوب الصراعات و تحديد التدخلات.
    Je voudrais réaffirmer la profonde gratitude de l'Union africaine pour la volonté que le Conseil de sécurité ainsi que vous-même avez manifestée afin que les efforts déployés par l'Union africaine et la CEDEAO aboutissent à un règlement rapide de la crise multidimensionnelle à laquelle le Mali se trouve confronté. UN وأود أن أكرر تأكيد تقدير الاتحاد الأفريقي العميق لما أبان عنه مجلس الأمن وأنتم أيضا من التزام قوي بكفالة إنجاح جهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تحقيق تسوية مبكّرة للأزمة المتعددة الأبعاد التي تواجه مالي.
    Aux niveaux sous-régional et régional, l'Union africaine et la CEDEAO ont élaboré des cadres régionaux détaillés pour promouvoir le développement, la bonne administration, la paix et la sécurité dans la région. UN 17 - وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي، اضطلع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع أطر إقليمية شاملة من أجل تعزيز التنمية والحوكمة الرشيدة، والسلام والأمن في المنطقة.
    L'ONU a continué d'appuyer le processus politique au Mali et d'examiner la situation au Sahel, en collaboration avec l'Union africaine et la CEDEAO. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة العمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على دعم العملية السياسية في مالي، وعلى معالجة الوضع في منطقة الساحل.
    Un autre intervenant a souhaité une meilleure prise en compte des groupes régionaux, en particulier l'Union africaine et la CEDEAO, estimant qu'il fallait procéder à des échanges de vues sur l'état de la coopération mondiale, régionale et sous-régionale dans le cadre de l'AMISOM et de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN ودعا مناقش آخر إلى زيادة الاهتمام بالمجموعات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وتبرز الحاجة في ذلك الصدد إلى تبادل الآراء بشأن الكيفية التي يعمل بها التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي في ما يتعلق ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Les participants ont apporté leur appui à la conférence sur la sécheresse dans le Sahel que l'Union africaine et la CEDEAO envisagent d'organiser à la fin du mois de juin, en marge du prochain sommet de la CEDEAO, à Yamoussoukro. UN 19 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للمؤتمر المعني بالجفاف في منطقة الساحل الذي يعتزم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنظيمه في نهاية شهر حزيران/يونيه 2012، على هامش مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية الذي سيعقد في ياموسوكرو.
    Les participants ont apporté leur appui à la Conférence sur la sécheresse dans le Sahel que l'Union africaine et la CEDEAO envisagent d'organiser à la fin du mois de juin, en marge du prochain sommet de la CEDEAO, à Yamoussoukro. UN 19 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للمؤتمر المعني بالجفاف في منطقة الساحل الذي يعتزم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنظيمه في نهاية شهر حزيران/يونيه 2012، على هامش مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية المقبل الذي سيعقد في ياموسوكرو.
    Le concept d'opérations commun approuvé par l'Union africaine et la CEDEAO est dénommé < < cadre opérationnel stratégique > > car il vise à intégrer, au niveau stratégique, les plans opérationnels distincts mais interdépendants de la force internationale et des forces de défense et de sécurité maliennes. UN 53 - يشار إلى مفهوم العمليات المشترك المتوائم الذي أقره الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـ " الإطار الاستراتيجي للعمليات " اعترافاً بأن هدفه هو وضع إطار على المستوى الاستراتيجي لخطط العمليات المنفصلة وإن كانت مترابطة، الخاصة بأي قوة دولية وبقوات الدفاع والأمن المالية.
    Dans le même ordre d'idées, une coopération plus étroite entre l'Organisation et des organisations régionales comme l'Union africaine et la CEDEAO, qui toutes deux disposent de systèmes d'alerte précoce, a permis de recueillir des données plus nombreuses et de meilleure qualité. UN وبالمثل، فإن تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - ولكل منهما أنظمة إنذار مبكر - قد مكّن من الحصول على بيانات أكثر وأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus