"l'union africaine et le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي ومجلس
        
    • للاتحاد الأفريقي ومجلس
        
    Les recommandations du groupe ont été approuvées par l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN وقد حظيت توصيات الفريق بتأييد الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Les membres du Conseil de paix et de sécurité ont prôné une coopération accrue entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité pour le règlement des conflits sur le continent africain. UN وحث أعضاء مجلس السلام والأمن على زيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في مجال حل النـزاعات في القارة الأفريقية.
    Le Sommet a exhorté l'Union africaine et le Conseil de sécurité des Nations Unies à appuyer cette décision, et recommandé que tous les protocoles et conventions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme soient appliqués à cet égard. UN وناشد مؤتمر القمة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة دعم هذا القرار، وأوصى بأن تطبق في هذا الصدد جميع بروتوكولات واتفاقيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité seraient priés d'apporter leur appui au partenariat et à la coopération du pays hôte. UN وسيُطلب الدعم من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لدعم الشراكة والتعاون مع البلد المضيف.
    Rapport de la septième réunion consultative annuelle conjointe entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies UN المرفق الثاني التقرير بشأن الاجتماع الاستشاري المشترك السنوي السابع بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Notant que l'Union africaine a fourni une contribution importante à l'amélioration du maintien de la paix et de la sécurité internationales en Afrique, M. Suryo-di-Puro a appelé de ses vœux une coopération renforcée entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN أشار السيد سوريو ديبورو إلى أن الاتحاد الأفريقي قدم إسهاماً مهماً لتعزيز صون السلام والأمن الدوليين في أفريقيا، ودعا إلى تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Nous encourageons l'Union africaine et le Conseil de sécurité à élaborer en étroite consultation les décisions relatives aux questions touchant la paix et la sécurité en Afrique. UN 15 - ونشجع إجراء مشاورات أوثق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن عند إعداد القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا.
    Enfin, les deux organes ont encouragé des consultations étroites entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'ONU alors que des décisions étaient élaborées sur les questions touchant la paix et la sécurité en Afrique. UN وأخيرا، شجعت الهيئتان على إجراء مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عندما يجرى إعداد قرارات تتعلق بمسائل تؤثر في السلام والأمن في أفريقيا.
    Nous encourageons l'Union africaine et le Conseil de sécurité à élaborer en étroite consultation les décisions relatives aux questions touchant la paix et la sécurité en Afrique. UN 15 - ونشجع إجراء مشاورات أوثق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن عند إعداد القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا.
    Rappelant que le continent africain est la région du monde la plus affectée par des conflits armés, M. Tidjani a appelé à un partenariat plus efficace entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité. UN أشار السفير تيدجاني إلى أن القارة الأفريقية كانت دوماً المنطقة الأكثر تضرراً بالصراعات المسلحة، فدعا إلى إقامة شراكة أكثر فعالية بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن للأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن.
    On a estimé que la coopération entre l'ONU et l'Union africaine ne devait pas se limiter aux activités politiques, que l'ONU et les organisations régionales devaient absolument entretenir de bonnes relations de travail et qu'il fallait renforcer plus avant les liens entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ينبغي أن يتجاوز الأنشطة السياسية. ورُئي أن من الأهمية بمكان إقامة علاقات عمل جيدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأن من اللازم زيادة تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    On a estimé que la coopération entre l'ONU et l'Union africaine ne devait pas se limiter aux activités politiques, que l'ONU et les organisations régionales devaient absolument entretenir de bonnes relations de travail et qu'il fallait renforcer plus avant les liens entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ينبغي أن يتجاوز الأنشطة السياسية. ورُئي أن من الأهمية بمكان إقامة علاقات عمل جيدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأن من اللازم زيادة تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Nous avons en effet la conviction que ce type d'initiatives, outre qu'elles permettent de renforcer les liens institutionnels entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité, augurent bien d'une collaboration plus étroite et plus efficace entre l'ONU et l'Afrique pour le maintien de la paix et de la sécurité dans cette région. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه المبادرات، وكذلك تعزيز العلاقة المؤسسية بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، تبشر بالخير لإرساء تعاون أوثق وأكثر فعالية بين الأمم المتحدة وأفريقيا في السعي إلى صون السلام والأمن في تلك المنطقة.
    En sa qualité de Président de l'Union africaine, le Président Kufuor a qualifié la visite de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de symbole de la coopération existant entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN 12 - ووصف الرئيس كوفور، بصفته الرئيس الدوري للاتحاد الأفريقي، زيارة مجلس الأمن إلى أفريقيا بأنها رمز للتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Soulignant à quel point la coopération avec l'Union africaine et le Conseil de coopération du Golfe avait été utile concernant, respectivement, le Soudan et le Yémen, un orateur a rappelé que la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombait uniquement au Conseil. UN وشدد أحد المتحدثين على مدى النفع الذي عاد به تعاون الاتحاد الأفريقي ومجلس التعاون الخليجي بشأن السودان واليمن على التوالي، مذكِّرا بأن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين موكلة إلى مجلس الأمن وحده.
    11. Décide d'imposer avec effet immédiat des sanctions ciblées - interdiction de voyager et gel des avoirs, notamment - à l'encontre de quiconque est devenu, à l'intérieur comme à l'extérieur de la Somalie, un obstacle à l'instauration de la paix en Somalie, et engage l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à faire de même; UN 11 - يقرر فرض عقوبات محددة الأهداف فورا، بما في ذلك حظر السفر وتجميد الأصول، من بين إجراءات أخرى، ضد كل من يعطّل تحقيق السلام في الصومال ممن هم داخل الصومال أو خارجه، ويدعو الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    24. Rappelle la décision qu'il a prise précédemment de prendre les mesures nécessaires pour imposer des sanctions ciblées, y compris des interdictions de voyager et un gel des avoirs, entre autres, contre tous ceux qui, en Somalie et à l'étranger, constituent des obstacles à la paix en Somalie, et engage l'Union africaine et le Conseil de sécurité à faire de même; UN 24 - يكرر التأكيد على قراره السابق باتخاذ ما يلزم من إجراءات لفرض عقوبات محددة الهدف، تشمل في جملة أمور حظر السفر وتجميد الممتلكات، ضد كافة من يشكلون داخل الصومال أو خارجه عقبة أمام تحقيق السلام في الصومال، ويدعو الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن إلى القيام بالشيء نفسه.
    23. Souligne l'importance des réunions annuelles entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 23 - يشدد على أهمية الاجتماعات السنوية بين مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Nous prenons note, à ce sujet, des efforts inlassables conjointement menés par l'Union africaine et le Conseil de sécurité, qui ont finalement obtenu une reprise du dialogue entre le Gouvernement soudanais et les factions belligérantes du Darfour. UN وهنا، نشيد بالجهود الدؤوبة المشتركة للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، التي استطاعت أخيرا أن تعيد السودان والفصائل المتحاربة إلى استئناف الحوار.
    Les deux organisations ont mis au point ensemble le concept stratégique pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) au début de 2012, entériné par la suite par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN واشتركت المنظمتان في إعداد المفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في أوائل عام 2012، الذي حظي فيما بعد بتأييد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus